喂喂,大家都没有发现吗?这么不科学的。。。
gate7吧
全部回复
仅看楼主
level 8
伊缀尔✨ 楼主
【华】的中文译名好像也有叫【花】的
有个童话故事,不是叫做【小伊达的花】吗?
小伊达政宗的花。。。。。。
2012年06月27日 09点06分 1
level 7
我想说,政宗君你一定是蹲在某个角落里笑死了得意死了[一定是的]!
2012年06月27日 11点06分 2
level 13
嘘……别让橘听见……
2012年06月28日 02点06分 3
level 10
政宗一定得意死了一定开心死了
话说我一直很想问“HANA”的中译不就是“花”么为什么“华”也可以……
2012年06月28日 06点06分 4
level 7
因为“花”女孩子味道太重了
相对而言“华”更加中性一点
而且“华”本身也有包含花的意思,例如:春华秋实
就好像hana可以是花可以不是;华可以是花也可以不是。
2012年06月28日 09点06分 5
level 12
话说那个童话是安徒生写的吧,是小意达吧...
2012年06月28日 09点06分 6
【ida】本身也是翻译成中文的,只要音相同就行了,也有翻译成【伊达】的,【易达】的。
2012年06月28日 12点06分
level 15
佳人表示很不开心
2012年06月30日 03点06分 7
level 7
佳人只会在一旁脸红吧……
2012年06月30日 07点06分 8
level 8
好美w小伊达一定会笑的花枝烂颤的
2012年06月30日 08点06分 9
你的签名档。。
2012年06月30日 08点06分
@BUNCHO🌟 ……爱情是如此的快乐~!一定是这么翻译的!
2012年06月30日 09点06分
@linniesapple 哦。这样啊。是这样吧。是这样没错呢。
2012年06月30日 09点06分
1