有没有人看过这个译本?
金童卡修吧
全部回复
仅看楼主
level 1
是2003年出的,当时这个动画片只出了5集。片名译作《金色的卡修》,咒文“ZAKERU”译作:“解开”;咒文“RASIMDO”译作:“拉希姆盾”。我认为这个译本比较好,因为“ZAKERU”是卡修来到人界后使用的第一个咒文,所以译作“解开”;“RASIMDO”本来就是盾牌,译作“拉希姆盾”也比较贴切。后来我再看这部动画片的时候,所有的都是极影的译本。我很想知道这个最初的译本把卡修后来的咒语和其他魔物的咒语都译成什么,所以请问有没有人看过这个译本?
2007年01月18日 04点01分 1
level 0
没有……
2007年01月18日 06点01分 2
1