今天在香港看了闪电十一人||..结果雷到了..
闪电十一人吧
全部回复
仅看楼主
level 9
科絲迪cc 楼主
一楼百度
RT结果雷到了..
绿川龙二的名字变成了绿川隆治了..
菲迪奥的声优变的超级卡哇依..几乎和女孩的声音差不多了..
好吧就是这样..
2012年06月07日 11点06分 1
level 8
绿川的名字在日语中是假名
那个假名对应什么汉字看翻译者的理解了
根本无对错之分
我自己也可以翻译成 绿川龙治 = =+
好吧,其实TVB版我已经把儿童台版本看完了
于是……所以……
^m^
2012年06月07日 12点06分 2
level 9
科絲迪cc 楼主
啊家里没有儿童台哭了..
2012年06月07日 12点06分 3
level 11
其实洛可可的港配是跟円堂一样的吗[歪头]
表示佐久间的配音[拍砖]

2012年06月07日 12点06分 4
level 9
科絲迪cc 楼主
不对啊也不错呢 =w= (难道是看得太多?)
2012年06月07日 12点06分 5
level 10
广的配音已经姐姐了好吗;w;
2012年06月07日 12点06分 6
level 9
科絲迪cc 楼主
是麼 OwO
2012年06月07日 12点06分 7
level 8
其实最让我心痛的是绝招名啊囧
2012年06月07日 12点06分 8
level 12
回复8楼:+1==
2012年06月07日 12点06分 9
level 11
8L+2
2012年06月07日 12点06分 10
level 8
[大心]菲迪奥我最中意的
2012年06月07日 13点06分 11
level 9
基本上绿川的名字
汉字中既有龙二,也有隆治
译隆治的原因除了对应汉字外,还有考虑日语读音在广东话的发音怎样
结果
隆治比起龙二的发音更为接近日语…故采用隆治…
2012年06月07日 13点06分 12
level 9
网上早有人上载全辑…
不过最杯具的招式名是爆热螺旋…记得TVB最初译爆热螺旋…之后不知翻译那边犯了什麼错…竟然在数集后用了爆热风暴…
2012年06月07日 13点06分 13
level 7
无语
2012年06月07日 13点06分 14
level 9
+1
2012年06月07日 14点06分 16
level 9
科絲迪cc 楼主
对啊杯具了=A=
2012年06月07日 14点06分 17
level 7
Fidio的声音听了当场雷到了,不过还是很萌的说~
2012年06月07日 14点06分 18
level 9
科絲迪cc 楼主
看久了应该会正常吧 (不过好像太萌了..
2012年06月07日 14点06分 19
level 7
嗯、、总之Fidio能出现就满足了=^=
2012年06月07日 14点06分 20
level 11
不是吧[拍砖]
2012年06月07日 16点06分 21
1 2 3 尾页