好了,大家还是来读诗吧,中文英文都一样优美~~~感谢豆友夏天橙发喜力对中文稿的润色。
![[Love]](/static/emoticons/Love.png)
Sonnet 105: Let Not My Love Be Called Idolatry
Let not my love be called idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
Fair, kind, and true, is all my argument,
Fair, kind, and true, varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
Fair, kind, and true, have often lived alone,
Which three till now, never kept seat in one.
不要把我的爱叫作偶像崇拜,
也不要把我的爱人当作偶像,
只因我所有的歌和赞美
都献给一人、为一人,永无更改。
我的爱人今日仁慈,明日依旧,
那美妙的感觉始终如一;
所以我的歌也飘荡着忠贞,
表达着钟情。
真善美,就是我所言的全部,
真善美,亦可化为口中莲花;
我的创造仅止于此,
三位一体,却魅力无穷。
过去,真善美常常分道扬镳,
直到今天,它们才在一人身上协调。
难道这首诗不是写给BC的么?没有人比他更适合了。就算莎翁没有写明,我也要给标注上。
For Benedict Cumberbatch.
