问题问题~台词问题~~
六人行吧
全部回复
仅看楼主
level 1
第一季中,有一集。JOEY,CHANDLER,JANICE,还有一个女人忘了名字。四个人在餐厅吃饭。然后那个女人说"I could pick up quarters since I was little."Joey:"Good for you."片刻后,Joey表情变了,就问了一句:"Quarters or rolls of quarters?"然后观众大笑。中文字幕写的是“哪一种二毛五?”可是我还是不理解为什么这么可笑……有没有人知道这句台词的真正意思哦?
2007年01月08日 04点01分 1
level 0
个人理解一个是指硬币,另一个是指圈起来的纸币,内容上有点XX,纯属个人理解。
2007年01月08日 04点01分 2
level 1
我觉得好像是那个女孩子作了个比喻,她其实在弄joe的"那里"..
2007年01月08日 04点01分 3
level 0
回3楼……我也有点这种感觉。因为我看那个女子的姿势有点别扭……可是“Quarters”和“Rolls of quarters”到底指什么呢……
2007年01月08日 05点01分 4
level 1
那个我也不是狠清楚耶...要请教这里别的前辈..
2007年01月08日 10点01分 5
level 1
前辈们~~Masters~~Come Here…………ToT
2007年01月08日 10点01分 6
level 0
再说白点,从尺寸上去理解。
2007年01月08日 12点01分 7
level 1
啊!!!!我明白了~!这么说Rolls of quarters 就是Joey 的Pee-pee了~!哦呵呵合 !!终于明白为什么笑了。不过观众的反应真是很快啊……这么隐讳的话都听出来~
2007年01月09日 11点01分 8
level 0
因为他向下看了一眼嘛,呵呵
2007年01月09日 12点01分 9
level 8
汗死!看看joey当时的表情就知道是什么意思了
2007年01月09日 12点01分 10
level 0
Quarters or rolls 比喻一筒硬币,就是硬币叠成香肠形状的样子,楼主太单纯,看美国的东西经常都会有类似的擦边内容,要多学习。
2007年01月09日 15点01分 11
level 0
还有就是也可能指硬币竖着滚动,令硬币竖着滚动的话就类似于刺激火腿肠的动作,应该明白了吧,其实电视剧中也不可能明说的,估计也就是让观众知道个意思,让大家笑
2007年01月09日 15点01分 12
level 1
一Quarter才有多大??我晕。。J的太小了吧。。
2007年01月09日 23点01分 13
level 1
人家才16岁了拉~~~不过好像的确有点小……
2007年01月10日 02点01分 14
1