【王世子】[120519]『漫画』屋塔房王世子
屋塔房王世子吧
全部回复
仅看楼主
level 7
sumoDon 楼主
p.s. 转载自微博,发过请删除
2012年05月19日 02点05分 1
level 8
前排
插一脚,,[献花]
2012年05月19日 02点05分 2
level 10
[顶]
2012年05月19日 02点05分 3
level 14
[开心]辛苦LL总结。。LL可以把所有的漫画集中再发一遍,方便大家看,辛苦了。。[拍拍]
2012年05月19日 02点05分 5
level 7
sumoDon 楼主

人物介绍篇
옥탑방왕세자 캐릭터소개《屋塔房王世子》人物介绍
이각李恪
300년 전에 왕세자.
지금은 그저 박하네 얹혀사는 잘생긴 청년.300年前的王世子。
现在只是寄宿在朴荷家的帅气青年。
박하朴荷
1톤 트럭을 몰고 시장을 누비는 청순 미녀.
300년 전 조선에서 왔다고 우기는 청년들을 거둬준 착한 여인.驾驶着一吨卡车横穿市场的清纯美女。
收留自称来自300年前朝鲜的青年们的善良女人。
홍세나洪世娜
빼어난 미모를 가진 박하의 언니.
300년 전이나 지금이나 욕심이 너무 많다.朴荷美貌不凡的姐姐。
不管是300年前还是现在,野心都很大。
용태무龙泰武
잘생긴 외모.
태용의 자리를 빼앗기위해 수단과 방법을 가리지 않는다.帅气的外貌。
为夺取泰瑢的位置不择手段。
우용술 송만보 도치산于龙戌 宋万宝 度智善
왕세자를 모시는 최측근들.
지금은 왕세자와 함께 박하네 얹혀 살고 있다.
색색의 단체 트레이닝복을 입고 있는 것이 특징.王世子的亲信们。
现在和王世子一起寄宿在朴荷家。
特征是穿着各种颜色的集体运动服。
많이 기대해 주세요~!^^敬请期待~!^^
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

2012年05月19日 02点05分 6
level 4
[顶]
2012年05月19日 02点05分 8
level 8
O(∩_∩)O~ 好看好看
2012年05月19日 02点05分 10
level 7
sumoDon 楼主
[泪]新开的帖发帖失败..
2012年05月19日 02点05分 11
level 7
sumoDon 楼主
第一回:王世子的威严
-1화-
왕세자의 위엄 -1话-
王世子的威严
나는 조선의 왕세자다! 我是朝鲜的王世子!
시끄럽구..입으세요. 别吵了..穿上吧。
무엄하도다!감히 어느 안전이라고! 放肆!不看看这是在谁面前!
그쪽들도 입으세요.얌전히 입지 않음 오늘 밥없어요. 你们也穿上吧。不乖乖穿上就不给饭吃。
저하..옷을 갈아입어요.잠시만... 殿下..把衣服换上吧。就一下...
뭐?!갑자기 왜 그래!난 싫어!! 什么?!突然为什么这样!!我不要!!
입기 싫었다구... 说了我不想穿的...
저하...소신들의 불충을 용서해 주시옵소서. 殿下...请恕臣等不忠。
식사하세요. 吃饭吧。
오우~오늘 반찬은 무엇인고? 哇呜~今天是什么菜?
옷은 잘 맞아요? 衣服合身吗?
응응!!아주 맘에 드는구나~ 嗯嗯!!我很喜欢~
저하...좀전과 말이 다르지 않사옵니까... 殿下...您刚刚可不是这么说的...
<세 사람 눈에 비친 이각의 모습> <三人眼中的李恪>
저하...자존심을 버리셨어...소신들의 무능한 죄... 殿下...抛弃了自尊心...都怪臣等无能...
옥탑방 더부살이에 잘 적응하고 있는 왕세자였다. 很适应屋塔房寄生生活的王世子。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处
2012年05月19日 02点05分 12
level 7
sumoDon 楼主
第2话:犯人究竟是谁?
-2화- -2话-
범인은 바로... 犯人就是...
<우용술의 일기>
요즘 들어 알 수 없는 인기척 때문에 새벽에 잠을 깬다.
가끔씩 누군가의 고통스런 신음소리 같은 것도 들린다.
오늘은 꼭 그 실체를 밝히고 말 것이다!
귀신은 아니겠지... 《于龙戌的日记》
最近总是被什么动静惊醒。
似乎偶尔还会听到痛苦的呻吟声。
今天一定要查出真相!
应该不是鬼吧...
<송만보의 관찰 노트>
요즘 들어 우용술의 행동이 수상하다.
음...
새벽에 몰래 일어나 돌아다니고...
우용술에게 무슨 일이 생긴건지 꼭 밝혀내겠어! 《宋万宝的观察日志》
最近于龙戌的行动很奇怪。
嗯...
半夜里起来走来走去...
我一定要查出于龙戌在搞什么鬼!
<도치산...잘잔다>
커어 《度智善...睡得很好》
呼呼
커어 살금
커어 살금 呼呼 偷偷摸摸
呼呼 偷偷摸摸
부엌 쪽으로??칼?!
이쪽에서 소리가 들려오는군... 厨房??刀?!
声音好像是从这里传出来的...
우용술!!살인은 안 되네!!
귀신 무서워하는 우용술 于龙戌!!杀人是不可以的!!
怕鬼的于龙戌
화들짝 吓一跳
왜들 그러느냐?크어어억 你们都怎么了?嗤嗤嗤嗤
저하...이 새벽에 무엇을... 殿下...这但半夜的您在做什么...
박하 처자가 가르쳐 준 달콤한 맛을 잊을 수가 있어야지~ 忘不了朴荷娘子给我吃过的这甜甜的味道啊~
저하... 殿下...
모든일의 원흉(인):왕세자 저하
<우용술의 일기>,<송만보의 관찰노트>
끝 所有事情的元凶(原因):王世子殿下
《于龙戌的日记》,《宋万宝的观察日志》
完结
꺄하하하
뭐지?...아침부터...
<도치산 기상> 哈哈哈哈
咋回事啊?...大清早的...
《度智善起床》
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2012年05月19日 02点05分 13
level 7
sumoDon 楼主
第3话:原来是高手
은근히 고수 原来是高手
이각→박하
가지 말거라...
(두근)
박하야!!
어멋!
(두근두근) 李恪 → 朴荷
不要走...
(扑通)
朴荷啊!!
哎呀!
(扑通扑通)
어서 돌아가자!
네,네.(멋져)
이거 이쁘다~
오호
어멋!이런 섬세함이 있었다니...
(지켜보고 있었던 거야?) 快和我回去吧!
是,是。(好帅)
这个好漂亮~
噢吼
哎呀!他居然还这么细心...
(一直在关注我吗?)
이각→세나
강렬한 첫인상!!(빈궁)
박력있는 모습!!(꺅!)(이러시면...)
자꾸 그런 눈으로 쳐다보시면...(멋지다)
<회장남 손자의 후광> 李恪→世娜
强烈的第一印象!!(嫔宫)
很有魅力的样子!!(啊!)(您这样的话...)
总是用那种眼神看着我...(好帅)
<背景还是会长的孙子>
첫인상과 다르게 순진한 매력...
하이힐 신고 자전거 데이트(두근두근)
소박한 선물까지...이런 남자 처음이야!
(항상 명품백에 드라이브였는데..) 有别于第一印象的纯真魅力...
穿着高跟鞋自行车约会(扑通扑通)
还准备了小礼物...这种男人是第一次遇到!
(别人常常是送名牌包包,然后一起兜风...)
이각 씨가 날 좋아하는 건가?
(꺅!!)(회장님 손자 며느리?!)
응? 뭐?
언니두? 너두? 李恪是不是喜欢我?
(啊!!)(会长的孙媳妇?!)
嗯? 什么?
姐姐也是?你也是?
뭐야!완전 선수잖아! 什么嘛!完全就是个高手!
때릴꺼얌?<작업의 고수,이각> 要打我吗?<泡妞高手,李恪>
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2012年05月19日 02点05分 14
level 7
sumoDon 楼主
第4话:为什么死不掉?
배 위에서 실랑이중인 태용과 태무.
이런 심부름 안하게 하란말이야!!
그만해,형...
이자식이!!!
으악! 在船上扭打的泰瑢和泰武。
不要让我代替你做那种事情~
住手,哥...
你这小子!!!
啊!
오~오늘 첫 손님임?ㅋ
야 잘생겼나?
완전 훈남인데?
그럼 도와주자!
OK!콜!!
모여모여 ㅋㅋ 哇~今天的第一个客人?
呀,长得帅吗?
是个大帅哥哦!
那我们救救他吧!
OK!没问题!
****~
컷!아,유천씨!!!죽는 씬인데 다시 나오면 어떡해요??
아..그게..저도 이게 무슨 상황인지 잘 모르겠...;;; CUT!啊~有天!!!再拍死掉的戏呢,你怎么可以又浮上来??
啊..那个..我也不知道是怎么回事...;;;
잘생긴오빠 우리가 살려줌~ㅋ
올려 올려!
잘생긴오빠 지구에 좀더 살아있어줘...^^
보람차다 ㅋㅋ 长得帅的哥哥我们一定要救活~
往上抬 往上抬
帅哥要在地球上活长一点...^^
真有意义
물에 빠졌는데 왜 죽지를 못하니...
정답:잘새겨서 掉进海里为什么死不掉...
正确答案:因为长得帅
여긴 진짜 사고났는데...;;;
야 내가 보기엔 잘생겼는데 도와주자~
글쎄...내 취향은 아님~
별로야~버려버려 真的出事故的时候...;;;
呀,我看长得还不错的,我们救他一下吧~
额,,,不是我的取向~
不怎样~扔掉扔掉
나는 미남에게 관대하다
저승사자 업무대행 물고기?
부제:외모지상주의의 폐해;;; 我很照顾美男
代替阴曹使者的鱼?
副题:外貌至上主义的危害
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2012年05月19日 02点05分 15
level 8
哈哈,好可爱啊
2012年05月19日 02点05分 16
level 7
sumoDon 楼主
第5话:同病相怜
-6화-
동병상련 -6话-
同病相怜
박하의 눈물을 보았다.
아이참.쓸데없이 애 성질을 건드려서..
그쪽 잘못도 있거든요? 看到了朴荷的眼泪。
真是,你没事干嘛惹她..
她也有错的好吗!
그날 이후로 박하한테 자꾸 시선이 가고...
박하 기분을 신경 쓰게 되고...
뒤에서 시선이 느껴지는데...
우유 같이 먹자~ 从那天起总是关注朴荷...
在意她的心情...
感觉到背后的视线...
一起喝牛奶吧~
나도 모르게 표정을 살피고...
나에게 화난 건 아닐까 생각하며 자꾸 신경 쓰게 된다.
나한테 화났느냐~
아니라니까... 不由自主看她的表情
总是在意,想她是不是在生我的气。
你在生我的气吗~
说了不是了~
왜 그런 걸까...알 수가 없군.
난 원래 이런 성격이 아닌데 말야. 到底为什么这样...实在想不通。
我原本不是这样的性格啊。
요즘 내 기분이 이렇다.왜 그런 것인지 알겠느냐? 最近我的心情就是这样。你们知道这是为什么吗?
사실...저두 자꾸 박하 낭자가 신경쓰이옵니다.
저하도 그러하실 줄은... 其实...我也总是在意朴荷娘子。
没想到殿下也是...
뭣?!용술이도??!!
그렇다면...이건...
자꾸 시선이 가고 두근거리지 말입니다.
<듣지 않고 있음> 什么?!龙戌你也是??!!
那么...这是...
总是忍不住看她,心里扑通扑通跳。
<不在听>
가훈:집주인이 "왕"
주인마마 家训:主人就是“王”
主人娘娘
더부살이 시절의 습관?!
용술이..너..무덤덤한 줄로만 알았는데...
나와 같은 고충을 느끼고 있었구나... 寄生时期的习惯?!
龙戌..你..我一直以为你很迟钝...
原来和我承受着一样的痛苦啊...
순간 '동병상련'을 느낀 왕세자였다. 瞬间觉得“同病相怜”的王世子。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2012年05月19日 03点05分 17
level 7
sumoDon 楼主
第6话:如果穿回到古代会怎样..
-7화-
조선으로 돌아간다면 -7-话
如果回到古代朝鲜
드디어 조선으로 돌아왔다!
드디어 돌아왔어~
우와~~ 终于回到朝鲜了!
终于回来了~
哇~~
1.이각:오므라이스가 그리워
아무리 진수성찬이어도...
달달한 것들이 그립구나...
그리고 오무라이수!! 1.李恪:想念蛋包饭
就算山珍海味在眼前...
还是想念那些甜甜的食物...
还有蛋包饭!!
제1회요리경합대회
이번 요리 경합의 주제는 오무라이수!!
그게 뭐야?
응?
뭐? 第一届美食料理大赛
这次大赛的主题是—蛋包饭!!
那是什么?
嗯?
啥?
2.송만보:핸드폰 중독
이번 요리 경합의 결과를 써 올리거라.
예,전하.
이번요리...[대장금]이에염 *^^* 뿌잉 2.宋万宝:手机中毒
写一份这次大赛的结果上来。
是,殿下。
这次料理大赛...素大长今 O(∩_∩)O
3.도치산:새로운 패션의 창조
관복의 스타일을 더 살릴 수 없을까?
300년 후라면 더 다양할 텐데...
GD스타일/파워숄더/스커니한 바지/블링블링한 상의
내관 옷들이 모두 왜 저래.. 3.度智善:创造新时尚
官服的样式不能改良一下吗?
300年以后的话会更丰富的说...
G-Dragon造型/耸肩设计/紧身裤/亮片上装
4.우용술:새로운 놀이
훗~오예~만점!! 4.于龙戌:新游戏
呼~欧也~满分!!
相关讲解:
宋万宝的手机中毒那段大家有些同学可能会不理解笑点在哪里。这里给大家解释一下。
①首先朝鲜的时候写奏折都是用汉字的,虽然他们那时候韩文已经发明了,但是由于对当时汉字的推崇,韩文都是在下层百姓之间流传使用,上层官员是不屑于学习这种简单文字的。而他们到现代以后用惯了这种文字。
②宋万宝在奏折里用了韩国现代手机上常用的不规则用于比如“대장금 이에염”,其实应该是“대장금 이에요”。另外他还用了表情符号*^^*和뿌잉。
뿌잉这个词是在《穿透屋顶的Highkick》里红起来的一个,表示撒娇情绪的单词。
③在下一幅图片里他还写了ㅇㅅ和ㅇㄱ两个符号,这是韩国网络上惯用的缩写方式。韩国现在网络上的缩写以及外来语的引入现象泛滥,导致很多韩国语言学家对本国语言文字表示担心。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2012年05月19日 03点05分 18
level 7
[大心]可爱啊
2012年05月19日 03点05分 19
level 7
sumoDon 楼主
已经重新整理发布,请吧主将(1.4.6.7)我发错的这几楼删除,谢谢![呵呵]
漫画是转载,非原创。
内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处[哈哈]

2012年05月19日 03点05分 20
level 7
漫画版柿子也超有爱啊~~[Love]
2012年05月19日 03点05分 21
level 7
sumoDon 楼主
片尾可爱漫画欣赏
저하!박하낭자가 조반을 주지않고 외출했사옵니다.. 殿下!朴荷娘子没给咱做早饭就外出了..
굶어죽을 수는 없지 않느냐 ㅠ_ㅠ 总不能饿死吧ㅠ_ㅠ
오무라이수를 만들면 어떻사옵니까? 做蛋包饭怎么样?
피망! 햄! 양파!
彩椒!火腿!洋葱!
조선이었으면 도적질.JPG
这要是在朝鲜时代就是盗贼.JPG
달걀이...
鸡蛋...
야..여기있엉..
呀..这里有..
저하!달걀을 낳도록 명령하겠사옵니다!!!
殿下!请命令它下蛋吧!!!
앗!다쳤엉ㅠ_ㅠ
啊!受伤了ㅠ_ㅠ
저~~~하!!!!
殿~~~下!!!!
높이!높이!
高点!高点!
만병통치약이 어디있지..?
万病止痛药在哪里..?
뒤적뒤적
翻来翻去
어쨌건...완성!
不管怎样...完成!
뭔가 허전한데?
好像缺了点什么?
빨간색 양념장...
红色酱料...
어서 가져오너라!!
快去拿来!!
매~워!!
好~辣!!
왜?왜 이렇게 맵지?
为什么?为什么这么辣?
빨간 양념장의 정체 ㅋㅋ
红色酱料的正体是?^^
핫!
HOT!
영어 못읽냐..?
不会读英语吗?
거의 다 먹음
几乎都吃掉了
불태웠어,새하얗게.
燃烧,直至灰烬。
注:这句是日本动漫《明日之乔》中的名台词。
불태웠어,새하얗게.
燃烧,直至灰烬。
注:这句是日本动漫《明日之乔》中的名台词。

2012年05月19日 03点05分 22
1 2 3 尾页