幕后解说:
◎初代=RED
在红绿版中主角的预设名是RED/GREEN,这是为了对应神奇宝贝最早发售的红绿版
而且在金银的主角与白银山的BOSS之战,面貌像似初代的对手名字就叫做レッド(RED),因此初代的真正名字叫做RED,RED也就渐渐成了初代的代名词


至於白银山的构造在心金灵银有了变化*金银/水晶的重制,这里的RED则是独自站在白银山外(外头还在下雪),跟他说话只有无言,打完之后也就消失了...(话说你还穿短袖啊...)另外,白银山的原型可能是日本的富士山
有趣的是打完四天王之后,还可以再去跟初代泡茶
有关初代翻译名的解说,以下是初代中主角的几个预设名:*有一些论点经过路人的提醒后,稍微修正了
红版
レッド(Red)
サトシ(智)
ジャック(Jack)
绿版
グリーン(Green)
シゲル(茂)
ジョン(John)
蓝版
ブルー(Blue)
ツネカズ(恒和)
ジャン(Jean)
皮卡丘版
イエロー(Yellow)
サトシ(智)
ジャック(Jack)
首先记住原作是GAME,动画和漫画版都只是改编。在动画开播后,媒体的渲染下,又或许是早期玩游戏不懂日文的缘故,许多人认为小智=RED,也有许多人反弹RED不等於小智(在下经过调查发现会认为"动画是原作"的人意外占的比例挺大的)*动画版小智的翻译由来是神奇宝贝的作者---田尻智
在漫画神奇宝贝-特别篇里的最初的主角也是叫小智。在这个时候1997年神宝动画和漫画共同诞生,为了配合动画所以漫画里的主角也称作小智(但是日名还是レッド),所以这算是翻译的诟病吧
说到这,以前的路人训练师都是用代称称呼(如短裤小子),这样的话说不定RED也只是代称?
用代称是因为容量影响所以没有名字之外,其实也是因为版本的关系。金银本身是处於GB的年代,再来就是宝石版GBA的时代,这时容量足够,训练师开始有了自己的名字