22集有个地方不明白,吧里有没有英语帝,求解释
ncisla吧
全部回复
仅看楼主
level 13
youlunde 楼主
这句话应该是个玩笑吧,但是“Their macaroons sucked”这句如果按字幕组的翻译,笑点在哪里呢?如果不是那么翻译的,又应该怎么理解?
2012年05月11日 02点05分 1
level 8
这个地方我们翻译有误,应该是“他们的杏仁饼干那么难吃,怎么可能是GAY”,我们会在精校版里改正过来。
不过我们组的字幕是紫色的,蓝色的应该不是我们家的,不知你是从哪下载的。。。
2012年05月11日 03点05分 2
应该是YYETS的 我下的也是这个 在没知道HGSKD之前下的 但是蓝色的看着更舒服 个人意见 但是难吃怎么就是GAY呢 不懂
2012年07月16日 13点07分
@╁MELODY 亲,不是故意吐槽你,你看YYETS的剧会发现很多剧情你都看不懂的 = = 推荐YDY和风软的字幕……别再看YYETS了,我说真的
2012年07月27日 01点07分
@黑犬茗 实话的话 我以前的确不知道LA有自己字幕的 应该啊 我看到的那个蓝色字幕的是抄袭HGSKD的 基本是一样的 还有 我看到剧不多 什么是YDY
2012年07月27日 13点07分
level 13
youlunde 楼主
电影天堂下的,除了颜色和多了一个英文字幕之外,其他中文翻译都是一模一样的。
2012年05月11日 03点05分 3
level 8
。。。。他们又盗字幕。。。【扶额。。。
我们也有出双语的说。。。
2012年05月11日 03点05分 4
level 1
意思做的不好吃 所以不是Gay
2012年05月11日 08点05分 5
level 4
重点是macaroon 吧,没有翻译错啊
2012年05月16日 01点05分 6
level 8
重点是Macaroon是没错,但是sucked翻译错了。。
Something sucks的suck是形容某东西很烂,并不是吞的意思。。。
2012年05月16日 02点05分 7
level 11
sucked=烂爆了
2012年07月15日 10点07分 9
level 9
我觉得潜台词应该是GAY做的会比较细腻美味,GAY嘛~懂?不是GAY的话比较man,比较随便,不会做的很好吃~~~扶额~我不知道自己在说啥,有明白我的意思的不?
2012年07月22日 03点07分 10
level 8
这翻译烂到死,sucked是说难吃的意思……
2012年07月27日 01点07分 11
level 5
sucked指的是烂的意思,不是吞。。。
2012年10月03日 04点10分 13
level 10
我都忘记这裏怪怪的了~
只记得这一整集我从头笑到尾XDD
2012年10月09日 04点10分 14
1