汉化的前提在于破解,破解过的东西为何不让移植呢
acgfuture吧
全部回复
仅看楼主
level 1
lovingdota 楼主
首先,移植有助于宣传原汉化组,从而会去关注你们其他的作品……而汉化组呢,你们的目的是否是让网友玩到游戏,我虽然没汉化过gal,但也曾是汉化组的,移植汉化与盗用汉化根本就是两把事。如果汉化组真的舍不得把文本分享出来,那pc版你也没必要发,大不了弄个收费,照样会有人像破解正版游戏一样破解你。至于破解,破解者是不是还能拒绝汉化组的汉化?移植组移植你的就是,款那么多流言蜚语干什么?汉化不来就是侵犯版权,还有什么好说的
2012年05月04日 05点05分 1
level 14
不好意思,我是学法的。从法律层面讲,国外制作的游戏,只要未在中国发行,便得不到中国法律保护,因此很少能有国外公司来中国告还告赢的,当然如果他们在自己本国起诉那也很麻烦。然后汉化,汉化理论上确实受到法律保护,无论是民间组织还是自然人,在原有东西上添附新的东西,这新的东西就产生了著作权,关于这部分新的东西,是不管它附着在什么东西上的,只要不违法犯罪就好。举个最简单的例子,国家这几年在打击盗版,但是可以看到,打击的对象都是在中国可以通过正规渠道买到的产品的盗版物,也就是在国内发行的知识产品才能得到保护。
汉化组汉化游戏,必然有各种各样的理由,有人会因为爱,有人会因为在一个团队的责任,有人或许只是因为无聊玩玩。但正因为有了他们(包括LZ),才能让更多人体会到自己喜爱的游戏中的跌宕剧情。移植也是同样。个人觉得是毫不冲突的两个团体。不过对于此次事件了解不深,也不多做评论了。啰里吧嗦说了一大堆,还是和谐最重要吧!中国的游戏业已经那么畸形了,没有必要自己人杀得头破血流。
2012年05月04日 06点05分 2
level 6
看他们争来争去,就我看来某些汉化组不让移植的原因很简单,就是四个字:就是不想。而移植方尊重汉化方,所以结果就是:不同意就不移植,反正是义务劳动,而且少弄一款还可以省下N多的时间去做其它事呢。因此的结局就是:最近的移植作发布少了。旁观小白观点,不喜勿喷。
2012年05月04日 06点05分 3
level 1
如果不想把事态搅浑,就别提法律和破解。
摆明了大家都是道上的人,道里的破事道里解决,非要扯到法上去,不是明摆着斗不过人家只好去拼个鱼死网破么。
2012年05月04日 06点05分 4
level 10
回复2楼:来真的呀~[黑线]
2012年05月04日 10点05分 5
level 10
关我鸟事,我就关心ons
2012年05月04日 11点05分 6
level 9
……
2012年05月04日 11点05分 7
level 8
啧啧
2012年05月04日 13点05分 8
level 8
不能移植就玩PC版不就行了么~
2012年05月04日 14点05分 9
level 5
贵圈真乱
2012年05月04日 14点05分 10
level 10
回复8楼:圈圈君也来凑热闹~~
2012年05月04日 14点05分 11
level 11
管他的,想移植就移植呗
2012年05月05日 10点05分 12
level 11
引战自重…
2012年05月05日 13点05分 13
level 8
三只手赞成
2012年05月05日 14点05分 14
level 1
呵呵呵
2012年05月05日 14点05分 15
level 14
回复6楼:确实,说句真心话,现在手机越来越叼,我在家根本不用电脑了。。。。所以ONS真是非常合我心意。其实从AVG32开始就看好移动平台的GAL移植了。。。
2012年05月05日 15点05分 16
level 6
同感……而根据目前的情况来看,官方不可能在手机平台上发布大作GAL,就算发布也是一些极度缩水的半成品(比如渣音质,无语音,渣画质,强制全年龄)……如果要玩到好一点的gal或者想让体验更好一点的话,还是得靠民间移植的gal……
2012年05月05日 16点05分 17
level 5
有道理
2012年05月06日 01点05分 18
level 11
回复14楼:
第三只?我邪恶的想
2012年05月06日 05点05分 19
level 9
你要是能自己做汉化的话,就可以无视他们了不是吗
2012年05月08日 04点05分 21
1 2 尾页