为何我感觉很多好玩的游戏都有一个很戳的名字
单机游戏吧
全部回复
仅看楼主
level 6
[鲁拉]
2012年05月04日 01点05分 1
level 7
比如说[抛媚眼]
2012年05月04日 01点05分 2
level 6
咳咳
怕被喷
就不比如了
2012年05月04日 01点05分 3
level 7
怕个毛毛这里是黑游戏的地方[抛媚眼]
2012年05月04日 01点05分 4
level 15
蝙蝠侠,破名字土鳖死了
2012年05月04日 01点05分 5
level 6
极速快感[抛媚眼]
2012年05月04日 01点05分 6
level 9
仙剑奇侠传
穿越火线
2012年05月04日 01点05分 7
level 13
骑马与砍杀。。。
2012年05月04日 01点05分 8
level 8
[汗]想不出来那个比较搓。。
2012年05月04日 01点05分 9
level 12
+1
2012年05月04日 02点05分 10
level 14
[背扭]实际上湾湾版的“极速快感”已经比大陆翻译的“极品飞车”好多了,还有个比较搓的《细胞分裂》……这踏麻……
2012年05月04日 02点05分 11
level 9
LZ你这是什么思维逻辑啊
2012年05月04日 02点05分 12
level 9
这个看见过另外一种翻译----骑士之梦
深得翻译“信达雅”之真传
2012年05月04日 02点05分 13
level 14
[背扭]还有个译名叫《骑士风云》,这个还算凑合。
2012年05月04日 02点05分 14
level 12
细胞分裂听着也不错啊~
2012年05月04日 03点05分 15
level 12
战地风云3
2012年05月04日 03点05分 16
1