听惯粤语的孩纸们进来下。。。
tvb吧
全部回复
仅看楼主
level 10
ELANDMI 楼主
刚刚加入看粤语的队伍,以前都是看国语配音版的,发现一个问题:粤语发音有好多都差不多的啊。。。
想问下:疼、欺骗、伤害,这几个的发音是不是都差不多啊。。。
2012年05月02日 06点05分 1
level 4
我感觉你说的那几个是完全不一样的发音~~
PS:我听粤语起码10年了~~~
2012年05月02日 06点05分 2
level 11
不是啊。。。三个发音都很不相同。。。
PS:我是说粤语的。。。
2012年05月02日 06点05分 3
level 11
我碰到紫兰了,紫兰你好,我也是紫兰哦!!![揪耳朵]
2012年05月02日 06点05分 4
level 5
[汗]很不一样
2012年05月02日 06点05分 6
level 4
呀~~你是哪个紫兰呐~~~???[抛媚眼]
2012年05月02日 06点05分 7
level 11
其实是不一样的而且差的比较远,各人听音频率不同的原因吧。
2012年05月02日 06点05分 8
level 8
不一样,多听听就会了
2012年05月02日 06点05分 9
level 10
ELANDMI 楼主
怎么我听起来好像都是ha的音呢?
2012年05月02日 06点05分 10
level 14
伤害,我每次听都觉得像是hurt
2012年05月02日 06点05分 11
level 4
ha 的音应该是吓唬的意思~~~
那三个都不是~~ 尤其“疼”这个字完全没有一点像的地方~~~
那个“伤害”他们习惯用英文,听见的应该是hurt ~~~
2012年05月02日 06点05分 12
level 4
的确是hurt噢~~
他们习惯讲话夹杂点英文~~
2012年05月02日 06点05分 13
level 14
看来我听力还不错啊,哈哈哈[大笑]
2012年05月02日 06点05分 14
level 10
ELANDMI 楼主
[瀑布汗~] 看来我还得多锻炼啊。。。。
2012年05月02日 07点05分 15
level 9
听粤语有5年了,确实这3个不同 ,伤害,香港人经常说hurt,香港人在TVB剧中经常粤语夹着英语一起说的,本人粤语,还算可以,听说都没问题[HI]
2012年05月02日 07点05分 16
level 11
我是嫁给了孙悟空当花果山美猴王王妃的紫兰[抛媚眼]你呢?
2012年05月02日 19点05分 18
level 9
不一样,最后果个香港一般用英语,欺骗你没听错,粤语是“ha ”……
2012年05月02日 21点05分 19
level 11
除了小时候看电视是国语版,现在都是看粤语版的,国语的反倒听不习惯了
2012年05月02日 22点05分 20
1 2 尾页