为什么中国大陆将新魔界译作奇幻大冒险
机器猫吧
全部回复
仅看楼主
level 13
多拉多拉铜锣烧
楼主
为什么中国大陆将新魔界译作奇幻大冒险
2012年04月29日 03点04分
1
level 12
灰太狼2号
因为之前没有引进老魔界,怕引起误会
2012年04月29日 03点04分
2
level 13
多拉多拉铜锣烧
楼主
是不是因为笔划少?
2012年04月29日 03点04分
3
level 13
可南变新一
人家想改改名字
2012年04月29日 04点04分
4
level 13
多拉多拉铜锣烧
楼主
那为什么引进新宇宙开拓史时不改名字?
2012年04月29日 04点04分
5
吧务
level 13
露睦双推(小法君)
所以才叫中国(电影的译名实在是无法吐槽啊.......)
2012年04月29日 04点04分
6
吧务
level 13
露睦双推(小法君)
比如《三个傻瓜》人家偏偏要翻译成《三傻大闹宝莱坞》
2012年04月29日 04点04分
7
level 15
悟空№哆啦
有时候大陆译名是有点无语
2012年04月29日 05点04分
8
1