【润博翻译】2012-04-29 01:12:49 碍事的东西
福山润吧
全部回复
仅看楼主
level 10
弦祭 楼主
2012年04月28日 17点04分 1
level 10
弦祭 楼主
2012-04-29 01:12:49
うまくいかないものだ【碍事的东西】
テーマ:ブログ
ちょっとした先の予定に先駆けてで【为了最近的预定事项前去做准备】
このところ髪を伸ばしていたのだけれど【虽说最近一直在留头发】
もともとの髪质のせいもあってか【大概也有发质本身的问题,总之】
髪が邪魔【头发很碍事】
特に朗読向きじゃない【特别干扰朗读】
今日通し稽古だったのだけれど【今天练习了一整天】
半分以上髪のせいで视界悪し【由于头发问题一半的时间里视野很差】
まあ来年の事だしとりあえずは【嘛,反正是明年的事情,总之暂且】
朗読に支障ないくらいまで切りますか【先剪到不妨碍朗读的程度吧】
だってこのままじゃ【因为再这样下去的话】
髪だけに【就因为头发】
台词…【台词…】
噛みますから【就会咬字的】
ってゆうか【话说回来】
本番までに切りに行けるのか?【能到正式出场前剪么?】
2012年04月28日 17点04分 2
level 11

2012年04月28日 17点04分 3
level 6
熬到这么晚膜拜一把……话说还是短毛润最有爱了,所以junjun请不要大意地把头发剪短吧 (>^ω^<)
2012年04月28日 17点04分 4
level 12
那么晚还在…请不要熬夜阿[gmoney]【头发都能干扰直接一刀剪了吧现在的斜刘海还是长阿><
2012年04月28日 17点04分 5
level 10
弦祭 楼主
噗!好干脆!让我想起两仪式内帅气的剪发了!!!
看来他是应该发完就去碎觉觉了>_<
2012年04月28日 17点04分 6
level 7
终于要剪头发了。。。[拍砖]
2012年04月28日 22点04分 7
level 9
我有种小祖宗放长线钓大鱼的感觉,想看看粉丝究竟有多不乐意他留长发【扶额】
明年究竟要干什么需要留长发,越来越好奇了,这成天吊人胃口的小孩
2012年04月28日 22点04分 8
level 6
头发碍事啊-那就变身短毛润吧!!!>3<(喂)
2012年04月28日 23点04分 10
level 8
看到希望了[憧憬]
2012年04月29日 00点04分 11
level 12
这么晚了还上来更博,腐摸腐摸,真是辛苦这孩子了~~~
他终于意识到长毛的缺点了么,果然还是短毛比较便利吧~~~
2012年04月29日 03点04分 15
level 11
楼主也熬这么晚啊!润子终于意识到长发的不便啦。
赶紧的剪去吧,所有粉丝都支持你剪。[傻乐]
夏天一头短发多清爽!不过看他这状态不会大剪的啦!!!

2012年04月29日 04点04分 16
level 12
终于……这孩纸有觉悟啦~众亲妈欣慰至极[勉强]
有一种拨开云月见天明的赶脚啊是我的错觉么?~
2012年04月29日 04点04分 17
level 7
你终于要剪发了吗~~~~感动死了啊~~~~~~快回复清爽的短发润润吧~~~~~~~~····
2012年04月29日 05点04分 18
level 12
短毛润赛高啊!
T T不要留什么头发了,清爽并且不耽误工作不是很好么
2012年04月29日 06点04分 19
level 11
剪吧剪吧快点剪!0 0【喂
你自己也意识到了吧,短毛多清爽还不妨碍工作!!
2012年04月29日 08点04分 20
level 11
短毛润~~~~~~~短毛润·~~~~~
2012年04月29日 08点04分 21
1 2 尾页