韩国谚文吴语方案和日本假名吴语方案例句
上海话吧
全部回复
仅看楼主
level 1
国际共运 楼主
侬现在勒海做啥?吾现在勒海看书,今朝几点钟下班?豪扫快眼!要勿是来勿及嘞!勿撘介额嘛,晏眼就晏眼。箇个是啥物事?箇眼物事一塌刮子,亨八郎当全部拔伊!谚吴侬现在락희做사?吾现在락희看书,今朝几点钟下班?호소快의!要勿是来勿及락!勿닥가마,晏의就晏의!께个是사物事?께의物事,약닥곽ㅆ,항박량당全部박伊!假吴ノンイゼレレへゼゥサ?ウイゼレへクェス、ジンズォジダィゾンウオベ?オソコァゲー!ヨフェスイレフェジレ!フェデェがエーマ、エゲージュエゲー。ゲェスイサマェースイ?ゲェーゲーマェースイイェテァグォズ、ハンーバェーランダンーゼブバイ!
2005年05月07日 12点05分 1
level 0
侬勒变系!
2005年05月11日 02点05分 2
level 0
농이제락희써사라?侬移栽勒嗨作萨啦? 册那~~五啊会得额呀!
2005年05月13日 10点05分 3
level 0
豪扫应作어서,韩文本来就是快的意思,居然与吴语惊人的相似……
2005年05月13日 10点05分 4
level 0
撒个乱七八糟个么事啊?
2005年05月14日 07点05分 5
level 0
我只能看懂片假名的。写的还可以。。“ジンズ”是“杜松子酒”的意思。不知道你注意到了吗?????こんにちは。私は宇です。よろしく````!!!!!
2005年05月31日 14点05分 6
level 0
你可以参考新华字典中注音字吗?好歹中国文字(据说取自《说文》),台湾人仍在使用
2005年08月17日 16点08分 7
level 0
搞撒么子....
2006年09月27日 04点09分 8
level 1
同意7楼。用假名注出来也不见得很像,不如用中文。不过注音总是不准,一定要听、说。
2006年09月28日 07点09分 9
level 0
我喜欢用平假名夹杂汉字标吴语,很方便,不过假名需要扩充,因为日本原有的假名不够表示吴语所有读音
2007年12月23日 04点12分 10
level 4
其实有不少上海字的,只要把那些上海字学学好,比什么都强,日韩化,扯远了。
2007年12月23日 13点12分 11
level 0
ㄍㄜ˙ㄋㄥ˙ㄧㄨㄥ˙ㄚ?ㄊ˙ㄋㄜ˙ㄎㄨ˙ㄌㄝ˙ㄨㄚ?에쯔짯후호아エズザッフホア
2007年12月23日 15点12分 12
level 0
典型的欲练神功..后面是什么来着.
2008年02月28日 21点02分 13
level 7
如果真这样搞还想保卫上海话?等着被ZF和谐吧
2008年02月29日 03点02分 14
level 0
日本假名韵母很少,不够用,不好.韩文应该更合适吧.
2008年03月06日 16点03分 15
1