level 0
如果不出我所料,“县”字应该就是 kui~7,厦门声调 6。潮州的“县”就是 kui~7,潮州南部到海陆丰一带念法是 kuai~7。“镇”的闽南语念法是 tin3,也有部分地区有文读音 tian3。
2006年12月16日 14点12分
2
level 0
嗯,我猜想 kuai~ 应该就是一个源自漳州的发音,因为海陆丰就是这么念的,而且还渗透到了潮州南部(潮阳、普宁、惠来三县)。
2006年12月17日 14点12分
4
level 0
县 kuan7市 tshi7 县、市二字口语皆白读镇 tin3这样看 似乎这里「县」的念法和多数闽南、粤东不太一样但跟楼上说法相同
2006年12月18日 01点12分
6
level 0
如果不出我所料,“县”字应该就是 kui~7,厦门声调 6。----------------------------------------呵呵 记反了啦七声调区是阳上变去(浊上变去) 即6变7 所以没有6声但“县”字本身就读去声啊 来源自“悬”字(阳平)另外看了上面泉潮漳的读音情形 发现“县”同“关”白读 ?
2006年12月18日 02点12分
7
level 0
kuan 应该是一个源自唐宋的文读音,但是此文读的声母为何仍与白读相同,我还是觉得有些疑惑。在南方诸方言里,“县”字可以说是一个发音规律最难捉摸的字。从官话声母——汉拼“x”和粤语声母 /j/ 来看,“县”字所属的古音声母应该是 h/x/,而韵母则与“元”字同源——粤语里的“县”字就和“院”字同音,广东有个“乳源县”,如果用粤语念的话发音就跟普通话的“余允云”一样,不懂粤语的人会感到一头雾水。漳州的文读音情形较多,从 kuan 的韵母看,它的确符合“县”“元”二字韵母同源的规律,但是它的声母却又为何跟白读音 kuai~ 或 kui~ 一样呢?
2006年12月18日 11点12分
9
level 0
“县”白读 与“关”白读 (泉kui~/漳kuai~)同音异调的吻合的确神奇想不到这两字关联在哪了...但我查了潮州音线上字典 发现潮汕“县、关”两字白读好像不同音 ?另外 kuan7 之於县的发音 又会牵扯出一个字即闽南语形容高度的 kuan5有人因此提出本字为“悬”的说法
2006年12月18日 17点12分
10
level 0
潮州的“关”没有白读,只有文读 kuang1;而“县”没有文读,只有白读 kui~7(正音) 和 kuai~7(练江音)。
2006年12月19日 07点12分
11
level 0
咦,但是潮州的“关”字似乎有一个同义的白读音,是 kue~1,“关门”的“关”就是念 kue~1!有的地方就把这个音直接写成“关”字了,但我还不能确定这个音的本字就是“关”字。经九楼这么一说,还确实让我发现了点关系。
2006年12月19日 07点12分
12
level 0
我就是查到潮州“关”白读念 kue~ 不同於“县”白读念 kui~ 啊因为似乎泉州两字白读皆为 kui~ 而漳州两字白读皆为 kuai~泉、漳两者竟然有对应到 很奇妙...
2006年12月19日 21点12分
13
level 0
我想“县”“关”的声韵暗合,就好像“陈”“田”两姓氏同宗的道理差不多吧。田姓本出于陈姓,这个在战国初年关于田氏齐国的史书记载上多次有提到过,而闽南语是汉语里唯一把“田”字一直念成类似“陈”字发音的方言。我想“县”“关”二字的关系跟“陈”“田”二字有一定的相似之处,所以在闽南语里头有独特的发音相似之处而别的方言没有。
2006年12月20日 15点12分
14
level 11
哎,"kueN门"的"kueN"本字就是"关"啦,想那么多……还有兄九楼的,广东话"乳源县"用普通话标应是"语允云"吧…
2007年12月10日 07点12分
16
level 9
你过劲,至老个贴还给你 hiau~6 出来。“乳源县”用粤语念就是 y35 yn11 yn35 嘛,我那么标也没错。
2007年12月10日 08点12分
17
level 11
哈哈……偶发现了你N个马甲…那个是hiauN1吧?本字可能是"掀"…那个粤语的阳上我以前也是读升调,现在不读升调了
2007年12月10日 08点12分
18
level 8
我们这里的发音:县和关同音不同调县:kui (二声)关:kui (一声)镇和沉同音不同调镇:tian(三声)沉:tian(二声)
2007年12月10日 09点12分
20