【大家都来学英语属性】呱呱吐槽
新宋吧
全部回复
仅看楼主
level 8
陆化甲 楼主
2012年04月25日 00点04分 1
level 8
陆化甲 楼主
An Exclusive Statement from Bo Guagua to The Harvard Crimson
By Bo Guagua, CONTRIBUTING WRITER
Published: Tuesday, April 24, 2012
Harvard Kennedy School student Bo Guagua corresponded with Crimson staff writers Hana N. Rouse and Justin C. Worland on Tuesday via his Kennedy School and Google email accounts and sent The Crimson a statement, which is published verbatim below.
To Whom It May Concern:
Recently, there has been increasing attention from the press on my private life. As a result of these speculations, I feel responsible to the public to provide an account of the facts. I am deeply concerned about the events surrounding my family, but I have no comments to make regarding the ongoing investigation. It is impossible to address all of the rumours and allegations about myself, but I will state the facts regarding some of the most pertinent claims.
Facts:
• My tuition and living expenses at Harrow School, University of Oxford and Harvard University were funded exclusively by two sources—scholarships earned independently, and my mother’s generosity from the savings she earned from her years as a successful lawyer and writer.
• My examination records have been solid throughout my schooling years. In the British public examination of GCSEs, which I completed at the age of 16, I achieved 11 ‘A Stars,’ whereas the necessary requirement is no more than 9 and ‘A’ grades are considered good marks. I also earned straight A’s for both AS level and A-level Examinations at the ages of 17 and 18, respectively.
• At the University of Oxford, I studied Politics, Philosophy and Economics. I was a ‘tripartite’, being enrolled in all three subjects, rather than dropping one in the second year, as is the norm. Upon graduating, I earned a 2:1 degree (Second Class, First Honours) overall and achieved a First in Philosophy.
• During my time at Oxford, it is true that I participated in ‘Bops,’ a type of common Oxford social event, many of which are themed. These events are a regular feature of social life at Oxford and most students take part in these college-wide activities.
• Like many other university students, I also devoted time and energy to extra-curricular activities. For example, I debated in the Oxford Union and served as president of the Politics, Philosophy and Economics Society. These extra-curricular activities enabled me to broaden my perspective, serve the student community, and experience all that Oxford has to offer. I am proud to have been the first mainland Chinese student to be elected to the Standing Committee of the Oxford Union, and I truly value the close friendships I formed with my fellow students.
• I have never lent my name to nor participated in any for-profit business or venture, in China or abroad. However, I have been involved in developing a not-for-profit social networking website in China, the aim of which is to assist NGOs in raising awareness of their social missions and connecting with volunteers. This initiative has been based out of the Harvard Innovation Lab, with the participation of fellow students and friends. The project remains in the development stage and is not live.
• I have never driven a Ferrari. I have also not been to the U.S. Embassy in Beijing since 1998 (when I obtained a previous U.S. Visa), nor have I ever been to the U.S. Ambassador’s Residence in China. Even my student Visas were issued by the U.S. Consulate in Chengdu, which is closer to my home of five years.
I would like to take this opportunity to sincerely thank my teachers, friends and classmates for their support during this difficult time. In particular, I wish to thank the Harvard Kennedy School for the support it has extended to me as a member of its community. I understand that at the present, the public interest in my life has not diminished. However, I wholeheartedly request that members of the press kindly refrain from intruding into the lives of my teachers, friends and classmates.
Faithfully,
Guagua Bo
—Staff writer Hana N. Rouse can be reached at [email protected]
—Staff writer Justin C. Worland can be reached at [email protected].
TAGS Harvard Kennedy School, Harvard in the World, Headlines
2012年04月25日 00点04分 2
level 8
陆化甲 楼主
以前不知道瓜娘原来还是作家……
2012年04月25日 00点04分 3
@识朋第爱幸主27 同学啊,不管形势如何,都应该保持淡定。第一:不知道当然就说不知道,有什么贻笑大方的?第二:你显然连writer是什么意思都不知道,还是不要来贻笑大方了。:-)
2012年04月25日 15点04分
@陆化甲 是你自己不知道吧。现代英汉综合大辞典 writer [5raitE] n. (1)作者; 作家, 文学家; 记者; 撰稿者 ; 美国传统词典[双解] writer n.(名词) One who writes, especially as an occupation. 作家,作者:写作的人,尤指以此为职业者 谷曾经是两本畅销书作者,当然可称为writer
2012年04月25日 16点04分
@识朋第爱幸主27 不是偶不知道,是你查了辞典都没看懂。“a writer”(瓜瓜原文)指以写作为occupation的人,瓜娘不是。
2012年04月25日 17点04分
@陆化甲 不带这么打脸的....
2012年04月26日 09点04分
level 12
膝盖一软 给跪了
2012年04月25日 01点04分 4
level 14
写得很好啊,深得这类声明的写作方法,估计也是参考了那些有丑闻的政客的声明。
哎,每次想到这些好学校每年留给中国人那么一只手能数过来的几个坑就伤心。
2012年04月25日 01点04分 5
level 11
我也想问瓜娘怎么地还是个作家。。。有人八出她写的东西来么
2012年04月25日 01点04分 6
而且多年来稿费能提供melonmelon部分留学费用,应该是一位相当“successful”的作家了 :-)
2012年04月25日 10点04分
@陆化甲 确实相当成功,大部分writer写出来的东西还没有这样的影响力
2012年04月25日 16点04分
@识朋第爱幸主27 这个就不好意思说你了:-))))
2012年04月25日 17点04分
level 12
英死早求翻译啊!
2012年04月25日 11点04分 8
level 14
远远围观
2012年04月25日 11点04分 9
level 14
原来谷律已经牛逼到爆表啊'后学真是太无知啊
2012年04月25日 13点04分 11
原来布加迪在高法眼里只是这种东西啊!
2012年04月25日 13点04分
@放歌骑行 呵呵
2012年04月25日 15点04分
level 14
我怀疑这种站台是高级黑啊,根本就是恨之入骨那种
2012年04月25日 15点04分 13
@识朋第爱幸主27 居然有人要教美分翻墙,我真心笑了
2012年04月25日 17点04分
@坑蒙拐骗宋状师 笑一笑,十年少~如同十楼这样的,确实不常见
2012年04月26日 02点04分
level 1
楼上几个真是好顺民,太容易被炮制出来的剧本洗脑和精神控制了,我只能仰望星空,眼中横溢感动泪水,表示钦佩
不过这个剧本已经成笑话和筛子了,即便到歇斯底里反bo反G的**上都有长文分析这个剧本的笑话吧
2012年04月25日 16点04分 14
level 14
我就纳闷了,大言不惭的傻13总是不断
2012年04月25日 17点04分 17
开始觉得你有道理了,最简单的解释是高级黑
2012年04月25日 18点04分
@陆化甲 当然,也不能把**的可能性排除,毕竟人口基数能产生各种奇葩
2012年04月25日 18点04分
@陆化甲 你真是现世阿Q的活标本,脸被抽烂,你也只能玩精神胜利法,记住,以后长点记性,少把谎言当真相来蒙骗,少干泼脏水胡乱抹黑的把戏,否则总会有人来戳穿你们的
2012年04月26日 08点04分
@识朋第爱幸主27 你12楼那句话用在这里也挺合适:“按但云:真是乌龟照镜子,大骂王八。骂的好。……” :-)
2012年04月26日 09点04分
level 9
从这篇文章来看,此人的二世祖流言可以坐实了。
2012年04月25日 18点04分 18
为什么,写的很烂么?英死早土鳖只能大概看懂,分不出好坏
2012年04月26日 01点04分
@元气淋漓傅孟真 +1勉强看懂就很高兴了,完全不晓得英文还有什么文笔啊什么文法的
2012年04月26日 13点04分
level 13
[揉脸]
2012年04月25日 18点04分 19
level 14
太长
2012年04月25日 23点04分 20
level 8
从英语角度,写的挺好的。肯定是揣磨了很久。用词准确,条理清楚。内容上无非是对几个广为流传的新闻,学费啊,去大使馆啊,个人成绩啊,参加牛津某社团啊,宝马啊,之类的予以澄清解释。真伪不做评价。但起码西方人兴这套。起码西方媒体就不好烦他了。
2012年04月26日 00点04分 21
level 8
简单翻译 1 学费来自奖学金和我妈的慷慨资助;2 我成绩很好 ;3 我以较为优异成绩顺利毕业;4 参加bop社团,很普通一社团; 5 积极参加课外活动 6 从没有将自己的名字授权给盈利组织。我开的网站也是为了让ngo更好服务; 7 无宝马,98后每去过北京的美国大使馆。签证在成都更新。最后, leave me along.
2012年04月26日 00点04分 22
level 8
窘,leave me alone.
2012年04月26日 00点04分 23
1 2 3 尾页