【一八七四】Aren't you glad?歌词翻译
陈奕迅吧
全部回复
仅看楼主
level 10
陈奕迅的英文很好,他时不时也会来首英文歌。
2007年《不想放手》里有一首《Aren't you glad?》,曲风是他喜欢的英式摇滚,而歌词……歌词只能说是“一只屌丝的逆袭”,充满着邪性儿的励志,很有黄伟文写《过得比你好》的那种感觉。
我翻译了歌词,见下。
Aren't you glad?
唱:陈奕迅
词/曲:Russell Harris
你很庆幸 没有和我在一起吧
这生活太不安定了吧
大学里的你 抛低我们的爱
每一个夜晚 情人 朋友 欢乐太多了吧
不夜城 大都会 新的人生你拥有了吧
世界依然周而复始
年轻时我们因爱而疯狂 不能自制
当你不再疯狂 我却停下来沉思
你真的明白过我吗
如今 你的生活光鲜亮丽
你家里的滚筒式双层洗衣机
还有你那无聊到死的未婚夫
你不再开怀大笑
因为你已在上流社会里 失去自己
你记得那部电影吗
我过去和你在一起时 所写的那部电影吗
它票房大卖
如今 我正坐在飞机上准备拿奖
电视直播里 你可以看到我的脸庞
回头细想 我想我无愧这一生
世界依然周而复始
年轻时我们因爱而疯狂 不能自制
当你不再疯狂 我却停下来沉思
你真的明白过我吗
噢 你真的庆幸没有和我在一起吗?
噢 你真的庆幸没有和我在一起吗?
噢 你真的庆幸没有和我在一起吗?
2012年04月22日 05点04分 1
level 11
沙发?
2012年04月22日 05点04分 2
level 11
说实话这首 我还真没听过
2012年04月22日 05点04分 3
level 8
[打酱油]
2012年04月22日 05点04分 4
level 12
前排
!!
2012年04月22日 05点04分 5
level 13
这歌我也真的木有听 。现在听 。
2012年04月22日 05点04分 6
level 11

前排,我是你的脑残粉[口水]
我也试着翻译过[汗]

2012年04月22日 05点04分 7
level 12
咦,微博上看到过[傻笑]
2012年04月22日 05点04分 8
level 10
那就去听啊,歌挺好的。
再附送一个关于本歌的小八卦:这首歌原定有中文版,林夕写了国语版的歌词。但后来陈奕迅觉得国语版没有英文的意境,就没有采用。而林夕的歌词要是被换了,那未免太不给老爷面子,所以后来这首歌就放弃了中文版。
2012年04月22日 05点04分 9
level 11
我发现 我手机还真的有 这就去听听看
2012年04月22日 05点04分 10
level 13
[点头]这样啊
2012年04月22日 05点04分 11
level 11

好意思说,我高二听得,很不错的,那个时候还不太听粤语。
2012年04月22日 05点04分 12
level 9
2012年04月22日 05点04分 13
level 11

我还翻译过 nothing ever happened[囧]
2012年04月22日 05点04分 14
level 13
人家错了 [拜]
2012年04月22日 05点04分 15
level 14
[瀑布汗~]
2012年04月22日 05点04分 16
level 13
[拜] 听英文歌都是只知道调子不知道意思
2012年04月22日 05点04分 17
level 8

2012年04月22日 05点04分 18
level 9
我听过但是当初没懂
2012年04月22日 05点04分 19
level 12
[呵呵]
2012年04月22日 05点04分 20
1 2 3 4 5 尾页