level 9
水仙九号
楼主
Captain cautious about Gunners’ form队长说:谨防枪手新闻来源: http://www.chelseafc.com/xxchels ... ml#/page/Columnists新闻翻译: ladyinblue版权声明: 转载请注明出自切尔西中文网(bbs.chelseafc.net.cn)Sat, 9th Dec 2006Sunday's opponents Arsenal may be struggling to keep pace with Chelsea and Manchester United at the summit of the Premiership but skipper John Terry points to a result in September to warn against Blues complacency.我们周日的对手阿森纳,将为了追赶榜首的曼联和切尔西周折一番。然而特里队长引用九月份的事实提醒蓝军,切不可掉以轻心。'Arsenal have gone to Old Trafford and picked up a win and we need to be worried by that,' Terry told Chelsea TV.“当初作客老特拉福德的阿森纳全取三分完身而退,我们必须考虑到这点,”特里告诉切尔西TV。'It was a great result for us as well but they are obviously a very good side still and they have got some world class players. “那消息对我们来说也很不错,但阿森纳显然依然是支强队,他们有一些世界级球员。'They have a couple of injuries at the moment, Thierry Henry and Willie [Gallas], but going to away to a place like Porto in the week and getting a draw shows great strength.'Henry is obviously their main threat but Adebayor is still a threat and Van Persie is playing well and has scored some good goals.'“目前他们遇到了些伤病困扰,亨利和加拉,但这样的情势下在周中客场挑战波尔图的冠军联赛比赛里仍然能够打平,实力不可小觑。“很明显亨利是他们最有力的武器,但阿德巴约也是个威胁,还有范佩西,他一直表现优秀,打入了很多进球。”Although Terry intends to keep his team-mates on their toes regarding the Arsenal danger on Sunday, he is surprised the Gunners have failed to keep up with the Premiership pace.虽然特里提醒队友们对阿森纳保持警觉,但他对枪手在联赛中的不佳表现表示吃惊。'Between ourselves and Man U it has been really competitive. The other teams who a lot of people thought would be right up there, Arsenal and Liverpool, are not really which is a surprise given the quality players and managers they have got.“我们和曼联之间竞争的确激烈。然而同样被很多人看好的阿森纳和利物浦现在却没有跟上,这样的成绩与两队队员和教练的素质实在不相匹配。'They have lost a few games that they don't normally.'“他们输了一些不该输的比赛。”Jose Mourinho does not expect to have Joe Cole nor Carlo Cudicini back from injury in time for Sunday's derby. Cole is recovering from a bruised foot, Cudicini from a leg muscle strain.何塞穆里尼奥不认为乔科尔和库迪奇尼能够及时伤愈赶上周日的伦敦德比。科尔足部受伤,库迪奇尼则是腿部肌肉拉伤。'Joe Cole is almost there so next week he is back. I think Carlo is not ready yet,' reports the manager. “乔科尔的伤已经差不多了,所以他下周可以归队,但卡罗却还没有。”穆帅说。Petr Cech apart, Mourinho has given the rest of his squad a clean bill of health. Terry rejoins the party after a Champions League one-game ban.除切赫外,穆帅给剩下的人都开了份“无传染病健康证明书”。特里在周中冠军联赛经历一场停赛之后,周日也将归队。
2006年12月09日 12点12分
1