level 1
哪位会日文的同志,给解释一下呗, 感觉上好像只有剑心才说的
2005年04月29日 04点04分
1
level 0
不是 是那个年代的专用的词 是判断助动词 相当于现在的 "です"
2005年04月29日 08点04分
3
level 1
用「…て(で)ござる」的形式或上接形容词、形容动词的连用行表示郑重、亲切的语气
2005年04月30日 16点04分
8
level 0
这是敬语 表示对对方的尊敬 就是"在下"的 后面 在加敬语
2005年05月01日 13点05分
15
level 1
呜~~~~~,我是二楼的,我早说了使敬语嘛,不会被否决了,现在总算被证明了,呵呵.剑心说话很讲究的,到处都是敬语,一个懂礼貌的孩子/男人呀
2005年05月01日 14点05分
16
level 0
作为武士,有非常严格的礼仪上的要求,这是一种修养,作为武士的修养。那个年代一般人说话的时候也不会像剑心这样经常用这样的敬语。到了现在,ござる是敬语的一种,详细区分的话属于郑重语。 以上
2005年05月04日 16点05分
19
level 0
这说明帅哥讲话客气,就与他常用“在下”来代替“ぉれ--我”,在他心底深出所流露出来的天生的善良,算是对他自己所造孽的一点点点偿还吧。他与对手交谈时可一直都用我的哦!
2005年05月08日 08点05分
20