求高人翻译,打算给林书豪twitter留意
林书豪吧
全部回复
仅看楼主
level 11
ls11j 楼主
刚才看到有人在微博给林书豪加油,写的真好,请高手翻译,打算发到林书豪twitter上
云端时受到了多大的赞美,谷底时就要经得起多残酷的讽刺和挖苦。主流永远只会阿谀地为胜利者送上鲜花,从不屑为逆境中的人递一块毛巾。社会就是这样的现实,让人寒心。@jeremy lin 林书豪 不管现在的嘲讽有多伤人,不管身后的影子有多黑,也要面朝阳光继续走下去 .
2012年03月12日 06点03分 1
level 15
When clouds of how much praise by, the floor will withstand more cruel irony and sarcasm. Mainstream can only for the winner and send flowers, disdain for the people from adversity pass a towel. The world is so reality, let a person happy with that. @ Jeremy Lin LinShuHao regardless of how hurt at now, no matter how black shadow behind, will face the sun continue to go on.
翻译机翻译的,不要说我渣[汗]

2012年03月12日 06点03分 2
level 7
千言万语汇成一句话:translate server error。
2012年03月12日 06点03分 3
level 11
ls11j 楼主
谢谢
2012年03月12日 06点03分 4
level 9
千万不要贴翻译机出来的那段,让人笑死,不知所云!真的!
2012年03月12日 07点03分 5
level 11
ls11j 楼主
所以要请高人翻译啊,
2012年03月12日 07点03分 6
level 7
Tiwtter一下发不了那么多
2012年03月12日 07点03分 7
level 11
楼主,辛苦了。。 真的不忍心看点击了几千次的贴子,却没有一个人回楼主的,可想而知他的心情… 所以很多人都总是问我抢二楼是不是给楼主送经验的? 哥每次都是笑而不语。 其实:“ 我送的是楼主的面子。
2012年03月12日 07点03分 8
level 11
前面七层楼,请记住我送的是你们的面子。
2012年03月12日 07点03分 9
level 11
前面七层楼,请记住我送的是你们的面子。
2012年03月12日 07点03分 10
level 11
前面七层楼,请记住我送的是你们的面子。
2012年03月12日 07点03分 11
level 10
太文艺的翻不了,基本'中文'痕迹太重的翻成英文都没有好效果.....
2012年03月12日 07点03分 12
level 7
[瀑布汗~]
一句come on Lin~
2012年03月12日 07点03分 13
level 7
赞成,英文往往可以翻译成很文艺的中文,很文艺的中文大多只能译成直白的英文。
2012年03月12日 08点03分 14
level 10
直接给他发中文不就得啦,他中文会说,也应该看得懂吧!
2012年03月12日 08点03分 15
level 1
Do not worry about him. He is a strong christan. He can get peace and joyce from God ---his lord.
2012年03月12日 09点03分 16
level 11
好有才哦,中文这么有文采
2012年03月12日 09点03分 17
level 11
这个要有一定的英文功底才能翻出来,不然会有失原文的美感
2012年03月12日 09点03分 18
1