【狂笑】英文翻译三曹的诗,真心桑不起
三国杀同人吧
全部回复
仅看楼主
level 9
dukeofdarkness
楼主
真心是纠结意象投射……其实最近笔译课上老师一直在说异化(贴近外国意向)和归化(贴近中国意向),我觉得这种状态下,尤其是翻译中国古代传统文学,就算尼玛看不懂也必须要使用归化(就是使用中国意向)……不然为了外国人看懂把原文弄成四不像太可惜了……
怨妇诗明天上w
2012年03月06日 15点03分
23
level 8
杨修qjtj
也好。
2012年03月06日 15点03分
24
level 9
樱色蝶姬
吾...吾已然笑得喘不过气了TwT...躺倒顺气呼呼
2012年03月06日 15点03分
25
level 11
〆﹎仦小酥
贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳←自动脑补了“Bitch fu1111cking in the house, imagining Tom·Sue with fun,tears of orgasm shoots on clothes”
↑此人节操已掉,外加语法错误请无视……不 整个回帖都无视掉!_,
2012年03月06日 16点03分
26
level 10
泪缘忆惜
你的节操= =有这种东西存在过吗酥大爷= =
PS:小鹿吃嫩草= =小鹿貌似就是最嫩的那一株啊= =这个自己吃自己?
2012年03月06日 19点03分
27
level 8
戏语解花落
看见题目就不行了
脑补了曹陆!【这是什么!!←
原来在寄宿家庭见过一本他们自印的中国古代诗词 有木兰辞什么的 内个翻译基本完全音译 整个人都斯巴达
2012年03月06日 20点03分
28
level 9
II小南II
看到标题的那一瞬我就笑抽了
其实翻译的文字挺不错的 连韵都押上了 只是和中文原版的一对比就。。。。还有LZ你的吐槽太神了!
另外我想看《燕歌行》《七步诗》还有《洛神赋》。。。。。。(喂喂)
2012年03月06日 23点03分
29
level 1
StandJumper
2012年03月07日 01点03分
30
level 9
夏神飞羽
笑喷了另外我觉得月亮特别亮星星特别好看应该是星星特别少吧~呵呵
楼主吐槽太特么给力了哈哈哈哈,大姨妈那句伤不起啊哈哈
2012年03月07日 01点03分
31
level 7
花影☆
自攻自受呗
亲……你的节操哪去了……
2012年03月07日 01点03分
32
level 7
墨香离离
坐等丕少‘贱妾’XDDDD
2012年03月07日 03点03分
34
level 10
【果核】
原来曹总是为了纪念一次喝酒犒劳水深火热中下井工人们的事件,有感而发写了首诗么
2012年03月07日 03点03分
35
level 13
天涯比邻星
其实这就是文化差异的体现啊!外国人读不了中国诗,咱们也不能完全感受外语诗歌的魅力,只有读原著……因为文章要翻译,但是意境,很难。
2012年03月07日 04点03分
36
level 9
晏昭泉
求怨妇诗~~哈哈~笑shi我了~
2012年03月07日 05点03分
37
level 7
Echo_Morris
噗...看得我满地打滚...
求世子怨妇诗!!
2012年03月07日 06点03分
38
level 9
陈情不表-
有爱!
怨妇诗会变成怎样?……
2012年03月07日 07点03分
39
level 13
陆逊qjtj
2012年03月07日 09点03分
40
level 9
690028169
2012年03月07日 10点03分
42
首页
1
2
3
4
5
6
7
尾页