level 16
不知道萧夫人和小编怎么校对的,35册实体书上各种语句不通和错别字……
2012年03月06日 05点03分
1
level 14
也有萧大自己的问题。如果他写对了,别人不至于会把他改错的。
2012年03月06日 05点03分
4
level 13
本吧的手写版会如何校正呢?是按自己的理解纠正还是按实体书一样的保留错误?
2012年03月06日 05点03分
5
level 14
扫描和手打、一校主要会忠实于原著,另外会进行简繁转换。最近七八册左右的流程一般如下:
由sxc负责扫描,雁儿独自负责全本的OCR/手打和一校,一校出来的质量已经明显比网传版质量好了。
然后DC会进行仔细的二校,对于其中的错误进一步修改。如果有明显的错误(包括实体书中写错的)会改掉,有极少数明显不符大陆习惯的,DC也改成了大陆习惯的写法,比如把“哇操”改成“我靠”(其实萧大原来的手稿里就是“我靠”,只是被出版社统一改成了“哇操”),如果不能确定算不算错,或明知错了,但不能确定什么算对的话,就要具体看了。
然后我一般大致看看,用些工具进行些分析,再大致扫扫就发了。主要原因也是我平时很忙,经常拿不出大块的时间全本校对,可以说33册和以前的主要也就是前面的2校,我这个只是大致扫扫,不算数。
只有第34册我正好有空,才第一次进行了真正的校对,其中经过了几个流程,可以算加了1.5校吧,其实主要工作还是前面的人做的,因为二校出来后,基本已经没什么可以改的了。
手打总共就是他们三在做,另外就是另有人供书和发布。后面流程发现什么问题,经常会向前反馈,因为人少,一直在一个群里,反馈也容易,时间长了,质量也容易保证。
2012年03月06日 06点03分
8
level 13
哦,谢谢数据的详细说明本吧的发布流程了, 各位辛苦了, 十分感谢。
2012年03月06日 08点03分
13
level 16
以下来自第九章:
变异符兽虽然不攻击郭十二,但是变异符兽之间的战斗一场激烈,人在中间穿行,稍不小心就会被波及,
那个“一场”明显是“异常”吧,这是一处明显的,其他地方还有些因为多字或少字而读不通的或者逻辑错的句子,那种情况下只能根据上下文自己试图修正,修正不能的话就只能那样发上来了。
2012年03月06日 12点03分
14
level 5
唉唉。那就是出版社的问题了。不是萧大的问题了。我们只管闷头看得了。
2012年03月06日 14点03分
16
level 3
35册可见的错误比前几册都要多,最离谱的是有一句中“所有变异兽”成了“所以变异兽”,所有和所以……明显是拼音输入时出现的错误,而出版社校对的时候居然没发现,实在有点无语,可见这家出版社的校对人员实在有点怠工……
2012年03月07日 03点03分
22