level 8
一介ァ草民
楼主
这个…
我刚刚看过别人的翻译有点吓一跳
这是在讲女性下海的故事= =…大家明白我说的话吧?
因为我不喜欢那些形容词…所以以下我用”妃”这个字取代= =
所以这样讲应该就够了
去看看他的PV
初音在里面穿著”寿衣”
并且脸的部份 "偶尔会消失”
脸消失
代表人已经不在了(=死了)
而其中有许多代表性的东西…
如果我没看歌词
我会忘记要说什麼
所以我打在歌词后面…………顺带一提 斜体字是旁白(NO ME
作词:ハチ
作曲:ハチ
编曲:ハチ
歌:初音ミク
翻译:yanao
结ンデ开イテ罗刹ト骸
连起来又分开罗刹与骨骸
来啊来啊 今晚也痛痛快快的喝吧
让狱卒们也一起被拉下来
在宴会中堕落的
乃是纯真无暇而令人不快的
残虐无道
少了一只脚的猫笑著 「要往那边去的小姐我们来玩吧」
绑在项圈上的红绳子 根本没办法代替一只脚
少了一只脚的猫代表著被限制行动的”妃” (在古代有人说为了怕”妃”跑掉,会挑断一只脚筋
项圈上的红绳代表著可能是命运的红线 也就是利用这点来操控”妃”
至於被我用别的颜色的那句话 则可以想成是…搭讪用语 不过事实上就是有交易的意味
讨 讨 讨 讨 讨厌讨厌讨厌
排成一排的墓地牌子唱著歌 「要往那边去的小姐我们来跳舞吧」
在脚边开得紧密的花 愁眉苦脸地发著牢骚
墓地牌子象徵著是买”妃”的人
再脚边的花 则是一群”妃” 愁眉苦脸的理由很多…我就不多说明