说漏嘴了吧?
空之轨迹吧
全部回复
仅看楼主
level 9
琪露诺的未婚夫
楼主
不是导力梯么,空轨里有电器么?
2012年02月23日 05点02分
1
level 6
年年即此生🌸
楼主好有心~
2012年02月23日 05点02分
2
level 9
848707673
板凳~!
2012年02月23日 05点02分
3
level 9
清散闲人w
不知道是汉化组还是日语原文的问题
2012年02月23日 05点02分
4
level 9
绅士冰狼
如果没估计错的话,原文大概是エレベター……
2012年02月23日 06点02分
5
level 10
C_Krieya
原文多半就是elevator的音译。
这种细节倒是没什么可纠结的,照顾语言习惯而已,电梯尚可,还可以导力梯,要是手电怎么翻
2012年02月23日 06点02分
6
level 13
梦圆online
前排
2012年02月23日 06点02分
7
level 11
虱子男巫
导力电梯
2012年02月23日 06点02分
8
level 13
雷克特⚡
同楼上,这跟导力魔法简称魔法一样吧
2012年02月23日 06点02分
9
level 11
后海🌟
OTIS导力电梯
2012年02月23日 07点02分
10
level 9
琪露诺的未婚夫
楼主
FC里一直称导力梯和导力通讯器的
2012年02月23日 07点02分
11
level 12
AthurMorgan
应该是音译问题
2012年02月23日 07点02分
12
level 12
旮旯旮旯嗯喵
在他们世界里 那个音就是导力梯的意思 然后我们这儿叫做电梯 然后果断是我们翻译错误
2012年02月23日 10点02分
13
level 12
爱因·瑟尔纳特
2012年02月23日 10点02分
14
level 8
月依念
汉化翻译问题吧。
2012年02月23日 10点02分
15
level 10
取名取到抓狂
汉化人员天然了一下。
2012年02月23日 11点02分
16
level 7
鲜亮又谦恭的小好汉01
俸俸伲,购美病,这是何等的灵压啊
2012年02月24日 01点02分
17
level 14
scdy211418
楼主细心喔。。就想成导力驱动的吧。。= =
2012年02月24日 03点02分
19
level 7
鲜亮又谦恭的小好汉01
2012年02月24日 03点02分
20
1
2
尾页