九尾的名字为什么一定要音译呢?翻译成“藏马”不是蛮好的!?
火影忍者吧
全部回复
仅看楼主
level 6
神弓少年 楼主
让最近在补《幽游白书》的我感到蛋被打爆了......你才是“喇嘛”!你全家都是“喇嘛”!
2012年01月19日 05点01分 1
level 11
[打酱油]
2012年01月19日 05点01分 2
level 9
还是表叫藏马了...
秀一可比九尾的外貌..好看多了[扯花]
2012年01月19日 05点01分 3
level 14
这不是音译,是日文汉字。但发音不是中文的九喇嘛。我也觉得翻译成藏马比较好。呵,妖狐藏马。
2012年01月19日 05点01分 4
level 5
如果叫藏马,那才是翻译了,还是尊重原文比较好
2012年01月19日 05点01分 5
level 1
我觉得喇嘛好
喇嘛有喜感
跟我念:九 喇 嘛
2012年01月19日 05点01分 6
level 12
喇嘛有喜感
[汗]
2012年01月19日 05点01分 7
level 12
呃,好好一个妖狐藏马,名字也取得不赖,硬被翻译成喇嘛,如楼主所说,你喇嘛,你丫才喇嘛,你丫就一毛 喇嘛,毛和尚……
另:四尾叫孙悟空,这丫AB也太会偷东西了……
2012年01月19日 05点01分 8
level 6
神弓少年 楼主
最近在看幽游白书饿,听到里面叫藏马貌似是 kulama ,我也不懂日语饿...喇嘛好难听滴说...
2012年01月19日 09点01分 9
level 6
神弓少年 楼主
哈哈,是呀是呀~
2012年01月19日 09点01分 10
1