我的朋友,你看得到吗?
明天是我的两位来自韩国的朋友回国整整一周。
明天也是吴健OPPA的生日。
那一天,她们来看我,一是和我道别,二是来拿些资料。她们进来的时候,正好我在整理电脑里吴健的部分资料。看到我反复放映的镜头,她们问我:这位OPPA是谁?我说:他是一位演员,叫吴健。因为语言的关系,我们交流还是有些困难,只是通过镜头语言可以理解人物的基本故事。多数时间,她们也只是点头,很少说话。当我说到元月3日是他的生日,我正在写生日的祝福,她们很真切地说:请也带我们表达一份祝福吧。大意是:其实我们很清楚,吴健OPPA可能永远不会来韩国我们所在的那个小城市,我们或许永远不能相见,但也愿意送上真切的一颗心。送走她们,并没有多少兴奋,或许是出于礼貌说说而已。
第三天的中午,她们再次来到我家。其中一位朋友拿出写好的一份文字,打开,我激动了,上面是用中文和韩文写成的生日祝福。
我们在一起谈起了韩国明星,我说:韩国的男子看上去都很干净,其实我们也是一样,有很多干净且纯真的明星。我一边说,一边打开网页,让她们领略吴健活力四射的图片,她们一张一张地看,似乎要在他身上寻找什么,她们指着其中一幅说:你看他的手指是那样的漂亮和干净。吃惊的我,呆呆地望着图片——因为我从来没有注意到这么细微的细节。我答应她们,一定在吴健OPPA生日的时候,送上来自远方的祝福。这里,我特别注意到两个小节。一是:她们似乎从来不直呼其名。她们总是用OPPA(哥哥)代替姓名。尽管她们的年龄都已经接近和超过不惑之年。我想这不仅是对吴健OPPA的尊敬,(在韩国,女子对自己所尊敬的男子均称呼OPPA,和年龄没有关系。)同时也是一种礼貌的体现,更是对我们文化尊敬。二是,她们几乎从来不提演员本身,甚至连年龄都不问,直到要写祝福词需要时,才在网络上查询。充分尊重演员本身。记得我在韩国的时候,听说过一个小故事,韩国有位粉丝团,在每次记者提问前,她们的会长都会对记者说:请不要问OPPA的个人生活,那样的话,你们会很不受欢迎,是最没有礼貌的人。在此我也真诚的感谢你们的尊重。
马上就要敲响生日的祝福钟声了,或许你们听不见,也看不到我发在网络上的、你们的真切祝福。就如歌词里写的那样:从这边到那边,辗转千里,一年,十年,或许永不相见。岁月在后,光明在前,要让不知名的脸,在不知名的地点,照亮种种幸福的一瞬间,就让跳荡的血管流动着我的暖,灯火阑珊,我正静静走远......
此刻,你们是否和我一样在等待着时钟的到来......我用心,爱如电...就让这电流的温暖传到你们的身边。我们也为你们祝福,
我的朋友。감사합니다
