【转贴】辜鸿铭诗两首
人生若只初相见吧
全部回复
仅看楼主
level 10
雪中旷野 楼主
【转贴】辜鸿铭诗两首
2011年12月07日 02点12分 1
level 10
雪中旷野 楼主
      当初你不爱我
      你的声音是那么甜美
      你的眼里充满了笑意
      你的双手纤细温柔
后来你爱上了我
      你的声音变得苦涩
      你的眼里充满了泪水
      你的双手僵硬干涸
这是多么的令人悲伤
      因为爱使你变得
      不再可爱
You loved me not:
   your voice was sweet
   Your eyes were full of laughter
   your hands were tender.
   And then you loved me:
   your voice was bitter
   Your eyes were full of tears
   your hands were cruel.
   Sad, sad that love should make you
   Unlovable.

2011年12月07日 02点12分 2
level 10
雪中旷野 楼主
      我曾乞求岁月匆匆
      带走你明亮的双眼
      你如桃花般娇嫩的皮肤
      和你迷人的青春朝气
那样我就可以独自爱你
      你也会在乎我的爱
岁月真的匆匆过了
      带走了你明亮的眼睛
      你如桃花般娇嫩的皮肤
      和你迷人的青春朝气
可是我却不再爱你
      也不再在乎你的爱
I craved the years would quickly pass
   That you might lose
   The brightness of your eyes, the peach-bloom of your skin,
   And all the cruel splendour of your youth.
   Then I alone would love you
   And you at last would care.
The envious years have passed full soon
   And you have lost
   The brightness of your eyes, the peach-bloom of your skin,
   And all the charming splendour of your youth.
   Alas, I do not love you
   And I care not if you care.
2011年12月07日 02点12分 3
level 5
此诗是辜鸿铭送给英国小说家毛姆的。中文,手书。当时,毛姆问辜鸿铭诗的意思,辜鸿铭老爷子不肯告知。回英国后,毛姆请汉学家翻译成了英文。
2011年12月24日 09点12分 4
level 10
雪中旷野 楼主
好有爱啊
2011年12月27日 06点12分 5
level 9
分享,是一种精神……
2011年12月27日 12点12分 6
level 10
雪中旷野 楼主
[呵呵]
2011年12月28日 08点12分 7
level 5
很想看看辜鸿铭老爷子的这诗的手书。
2012年02月21日 01点02分 8
level 10
雪中旷野 楼主
找不到,看年过个吧
2012年02月22日 08点02分 9
level 5
真要谢谢你,真的,是第一次看到辜老爷子的字呢。
2012年02月22日 08点02分 10
level 10
雪中旷野 楼主
[呵呵]
2012年02月22日 08点02分 11
level 10
雪中旷野 楼主
2012年02月22日 08点02分 12
level 5
真不错。字和内容我都喜欢。存了。谢吧主。
2012年02月22日 08点02分 13
level 10
雪中旷野 楼主
[呵呵]
2012年02月23日 11点02分 14
1