最后大雨里他们两哭啊哭的,响起的那首日文歌叫什么啊?
那些年我们一起追的女孩吧
全部回复
仅看楼主
level 1
非纳莫属 楼主
最后大雨里他们两哭啊哭的,响起的那首日文歌叫什么啊?很好听
2011年12月06日 13点12分 1
level 3
还没看到
2011年12月06日 13点12分 2
level 1
ここにしか咲かない花
2011年12月06日 14点12分 3
只有原曲的有么?
2011年12月06日 14点12分
谢谢啊!!!
2011年12月07日 05点12分
@MaLauShaRon 在搜狗音乐(网页)上 搜 ここにしか咲かない花 就有了 ここにしか咲かない花 Instrumental 就是了
2011年12月09日 20点12分
level 11
没看过。。。一定守到大陆上映去电影院看
2011年12月06日 14点12分 4
level 5
你这苹果,甜了我一世青春。记『那些年,我们一起追的女孩』
2011年12月06日 14点12分 5
level 3
"apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。
  跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果视为一种吉祥的水果。不是还有另一句英文谚语:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
  所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱,或是同等意思。
 
2011年12月07日 05点12分 6
level 1
ここにしか咲かない花
2011年12月14日 03点12分 7
1