如果将来汉化可以分两组,一组给咱们过瘾,先翻党,一组纯语汉化
猎人吧
全部回复
仅看楼主
level 6
万恶大树 楼主
这样的话就好了,也不用那里傻等了。都是义工,都是免费翻译性质一样的。说白了就算汉化组翻译了,也不是完全正当,还是有版权问题,既然都一样,那么漫友的利益为什么又不能最优先话呢。我不反对汉化组去等图源,但是也希望汉化组去理解普通漫友的心情。
2011年11月18日 15点11分 1
level 12
不是有个人汉化了么?这都不能满足?
2011年11月18日 15点11分 2
level 9
那为什麼LZ不理解汉化组的心情。
2011年11月18日 16点11分 3
level 1
只要有图源就会有野生汉化君的。没图源大家都没办法。不用担心汉化组压着图源不发坑了大家,没必要的事。
2011年11月18日 16点11分 4
level 6
万恶大树 楼主
我希望能置顶之类的,这样好找。或者组织点人在汉化组出中日版之前,把英文先翻了。这都比英文出来多了2天了。。。
2011年11月18日 16点11分 5
level 13
[瞌睡]还是自己汉化好 顺便捞点点击率神马的~
2011年11月18日 16点11分 6
level 11
你要贴吧置顶那种个人汉化
我想要先经过吧主那一关吧
不然死吧海吧现在怎麼还置顶情报帖 + 英文全图
2011年11月18日 16点11分 8
level 11
日翻英-英翻日和日翻中显然不一样,二次翻译错误会叠加这个要懂。不是人人都像你那样追求快,很多人是想看最精确的翻译来理解漫画的。不是说汉化组有多伟大,但各有各的追求,你可以去看最快的英翻,但汉化组真不应该被喷。他们是一直一直坚持着每话翻译的。个人汉化做不到这样,起码现在做不到。
2011年11月18日 16点11分 9
level 11
猎人这麼吃翻译质量
佩服你们能吞下英翻的东西
如果只是看人物图画那就算了
如果还完全接受那种二次翻译的东西
被误导也是自己的事了
2011年11月18日 16点11分 10
1