【翻译】VB首页翻译~在马洛卡训练的日子~嗷嗷和豆子
rafa吧
全部回复
仅看楼主
level 10
牛乳月光 楼主
[Love]
2011年11月07日 12点11分 1
level 10
牛乳月光 楼主
For a couple of weeks Rafa has been training with Frederico Ferreira Silva, a 16 year old left-hander from Portugal who started playing in the ITF futures tournaments this year. Pedro Felner is Frederico's coach and writes an online blog. With the help of Ana N (where the Google translation was just a tad random) here are some excerpts.
在最近的几个星期,豆子一直在和来自葡萄牙的16岁,左手持拍的选手FFS训练。他在今年刚刚开始参加ITF挑战赛。他的教练,PF,写了这段博客。在AN的帮助下(谷歌只是随机翻译了一点而已)这里我们做一些摘录

2011年11月07日 12点11分 2
level 8
[Love]
2011年11月07日 12点11分 3
level 10
牛乳月光 楼主
Well, we have arrived in Majorca for 10 days of practice with Rafa Nadal! We cannot complain of the reception. We settled in very well in Porto Cristo, a small "pueblo" by the sea where Nadal lives. The hotel is nice, with a great view of the marina. Over the next few days I will update the blog with a little "diary" of what is going on here. To safeguard his privacy, and since we will be together every day, I will be careful not to send you anything about his private life, or at least nothing that I know he would not like to see written.
The morning workout went very well. Rafa was only with his physical therapist and without his coach, Toni Nadal. Fred was in excellent form, hitting very strong and consistently. Rafa, as always, with great intensity; concentrated and very demanding on himself. [The concentration is such that when he broke a string he didn't realise he'd done so until Pedro pointed it out. "Surprised, he looked at the racquet and said he had not even noticed!"
马洛卡的第一天
第一天,我们到达马洛卡开始和拉法为期10天的训练。接待方面简直无可挑剔。我们住在靠海的村子里,豆也住那。非常棒的酒店,朝着码头的视线很好。在接下来的几天我会以日记的形式更新博客,告诉你们发生了什么。不过为了保护他的私人生活,我们在每天都在一起,我需要非常谨慎的不会向你们透露任何关于他私生活的种种,至少保证他不会对我写的东西有一点点的不高兴
早上非常顺利。豆子只和他的理疗师前来,叔叔没来。Fred状态不错,保持着持续的强势的击球状态。拉法,一如既往,高强度训练,非常的专注,对自己高要求。他的专注甚至于他的球拍断线而自己不知道,直到Pedro告诉他。他很惊讶的说他之前一直没有注意到。

2011年11月07日 12点11分 4
level 10
牛乳月光 楼主
Mallorca Day 3
Training from 9:30 to 14:00 with Rafa, but this time with much agitation. With the presence of our friend Peter Silva, who came to visit us, Albert Molina and Carlos Costa, IMG agents of Frederick and Rafael. At the end of practice, as usual, many requests for Rafa. With his genuine humility he responded to requests, always with a smile. First interview after autographs and photos. In the end, and when I was walking from the car, he turned back yet again because he had forgotten to sign a car full (literally!) of promotional material from Babolat. We came away and he was still there writing signatures without a break!
早上9点30一直和拉法训练到14:00,但这段时间是非常让人激动的。我们的朋友Silva,Molina,还有Frederick和拉法的代理科斯塔,来看望我们。训练结束之后,一如既往的有很多人对拉法提要求。他非常谦逊的,始终面带微笑的回应着。在签名和拍照之后开始了第一个采访,采访结束之后,我都开始向车走过去的时候,他突然倒回去,因为他忘记签简直一车那么多的Babolat的宣传材料了。我们离开的时候他还在不停的签着

2011年11月07日 12点11分 5
level 10
牛乳月光 楼主
Mallorca Day 4
(Translation by Ana N)
... However, the highlight of the day was one of the breaks we took during the practice. Today I felt really like a privileged person for being able to share with Rafa and Toni a conversation about his present and his future. In the end of the talk, which got emotional for some moments, Toni turned to me and said "Are you seeing this? You will still go through these problems!". The answer was obvious: "it would be a very good sign if we had these problems one day!!!".
Even though they were talking in Catalan, and I couldn't understand everything that was said, Toni's messages to Rafa were understandable. It doesn't look good for me to tell you the content of the talk, but I should tell I was impressed. At first with Nadal's coolness, maturity and ability of argumentation. At only 25 years old, he is an athlete who is completely mature and conscious of what he's done, what he is doing and what he will achieve in the future. On the other hand, his uncle, Toni, is somebody with a very clear perception of tennis and of sport in general, with a really great ability to motivate and direct the focus to what is important: goals, work, motivation, effort. (...)
马洛卡第四日
好吧,今天的训练的休息间隙真亮了。今天我真感觉自己被授予了特权,能和拉法还有托尼谈论他的现在和未来。在谈话结束的时候,某些时刻的情绪汇集起来,托尼转身对我说,你看到了么,你会克服这些困难的。答案是显而易见的,如果有一天我们遇到这些问题,这将是一个好的现象
即使我们都用的加泰罗尼亚语,我也不能完全理解他所说的,而托尼和拉法之间却可以相互理解。我不好讲对话的内容,但是我要说的是这段对话给予我非常深刻的印象。首先是纳达尔的冷静,成熟和辩证能力。在年仅25岁的时候,他对于自己所取得的成就,自己的现在和未来的期许已经充分显示了他的成熟。同时,他的叔叔,托尼,是一个对网球和体育都有着明确看法的人,他具有一种杰出的能力以专注于重要的事情,例如,目标,努力,动力

2011年11月07日 12点11分 6
level 13
the highlight of the day
[瀑布汗~]
2011年11月07日 12点11分 7
level 15
这货帅的我没方向了 蓝衣服那个也太好看了吧[大心]
2011年11月07日 13点11分 10
level 8
[Love]
2011年11月07日 13点11分 11
level 10
牛乳月光 楼主
Mallorca Day 10
(Translation by Ana N)
We start, little by little, to get into the routine here. Today was another tough training day, not much different from the previous ones. We arrived to the club at 9.30 hrs, warmed up and did a bit of physical work before going on court with Rafa. The practice began at 10 o'clock and finished at around 13.30 hrs. The work was the same as what we did the day before, but with more intensity and less breaks. Tiago Olimpio made some videos I will try to post today.
The comic moment of the day was when Toni told us a story about Rafa, when he was 13 or 14. Here it is: Rafa was playing at a tournament and his racket got broken (completely broken, from one side to the other!). Obviously, he couldn't put a ball in and was making double faults one after the other. He was losing 6-1. Toni was far from the court and didn't notice it either, until a coach, his friend, asked him if Rafa didn't have another racket, once he kept playing with the completely broken one. Toni, then, told Rafa; he changed rackets and ended up winning the match. In the end Toni asked him why he didn't get another racket. The answer from the young, irreverent Nadal was: "I didn't change it because I didn't notice anything and because I'm so used to everything being always my fault, that in this situation, too, I was completely convinced it was my fault the balls were all going out!".
After listening to this story I thought with myself "and we are so used to watching the 'opposite movie'. The wind, the sun, the strings, the racket etc etc are many times blamed when the balls go out". In the afternoon we went to Palma to take Tiago Olimpio to the airport and, then, we went to the gym for the physical training. Today we were alone at the gym, because Rafa would only do the training by the end of the afternoon. He kindly gave us the key and so we could come back earlier to the hotel. Tomorrow we will go back to training! See you soon!
马洛卡第十日
我们逐渐的融入了这里。今天又是个艰苦的训练日,和之前那天没什么不同。我们9点30抵达俱乐部,在商场和豆子训练前做了热身和短暂的物理训练。10点钟训练正式开始,一直持续到13:30.所做的和之前那天一样,不过是强度更大,休息时间更少了。TO有录像,我试着今天把它传上来
今天很戏剧性的一刻是托尼给拉法讲了个故事,当他13,14岁的时候,开始了啊:拉法在打比赛,他的球拍坏掉了(是完全的坏掉了)。显然他没办法发球,并且不停的双误。他1-6输掉比赛。托尼离场上很远也没注意到异样,直到他的朋友,另一个教练,问托尼是不是拉法一直用坏的球拍打球是不是因为没有备用球拍。托尼告诉了拉法,于是他换了球拍,赢得了比赛。结束之后托尼问他为什么不换球拍。年轻的,叛逆的纳达尔是这么回答他的,我没有换球拍是因为我没有注意到。我习惯了把这种情况下发生的一切当成是自己的错。我确信球飞出去是我自己的错
在听了这个故事之后我不由得深思,我们总习惯了把球飞出去归咎于其他的事情上,比如风,比如太阳,比如线,比如球拍。中午我们去了机场,接着在健身房锻炼。今天我们是独自在健身房里的,因为拉法只在下午末尾才会来训练。他很好心的给了我们钥匙,这样我们可以早点回酒店。明天我们依然会去训练。一会儿见

2011年11月07日 13点11分 13
level 14
[Love]
今天很戏剧性的一刻是托尼给拉法讲了个故事,当他13,14岁的时候,开始了啊:拉法在打比赛,他的球拍坏掉了(是完全的坏掉了)。显然他没办法发球,并且不停的双误。他1-6输掉比赛。托尼离场上很远也没注意到异样,直到他的朋友,另一个教练,问托尼是不是拉法一直用坏的球拍打球是不是因为没有备用球拍。托尼告诉了拉法,于是他换了球拍,赢得了比赛。结束之后托尼问他为什么不换球拍。年轻的,叛逆的纳达尔是这么回答他的,我没有换球拍是因为我没有注意到。我习惯了把这种情况下发生的一切当成是自己的错。我确信球飞出去是我自己的错
————————————————————————————————
叔,你确定他这样不是傻?[瀑布汗~]
2011年11月07日 13点11分 15
level 13
就这么没有任何波澜地被感动了[委屈]
对一个16岁的少年来说算是一段难忘的经历了。。[呵呵]看得出,他很珍惜这一段和豆子相处的时间,以后加油吧[Yeah]
似乎每个人对豆子的评价都是如此,生活中极易相处,平和简单。。训练中一丝不苟严肃认真(其实还带有一丝偏执吧[Love])尽管如此,还是百看不厌并且一次又一次地被感动着,很简单地感动。。。
还有就是,你的伤怎么还不好,或许脚的问题要一直伴随着你了吧。。你或许已经习惯了。。
一个月没见,还真的是有些想念呢,我时常想,如果以后你退役了,我该怎么弥补没有你的精神空缺呢。。到时再说吧。。
最后,加油吧,年终加油,下赛季加油[Yeah]

2011年11月07日 14点11分 16
level 15
[Love]对于一个起步的少年来说,这是一份多么宝贵的经历啊,加油了!!!
豆子,你对个小朋友还要谈“纳税”[傻笑],你要教育小朋友要有经济意识吗?

2011年11月07日 14点11分 17
level 5
好喜欢豆子的这辆阿斯顿马丁!!![Kiss]
2011年11月07日 14点11分 18
level 14
[囧]好恐怖的强迫症!
[Love]苜苜翻译辛苦鸟!

2011年11月07日 14点11分 19
level 10
牛乳月光 楼主
咩哈哈哈 你肿么不赞他专注 赞他对自己要求高啊
2011年11月07日 14点11分 20
level 14
这个专注和要求的方向错鸟啊
2011年11月07日 14点11分 21
level 10
牛乳月光 楼主
[傻笑]这样想的话 他小时候好呆哦 不过好可爱
2011年11月07日 14点11分 22
level 14
以前确实可爱,天真烂漫,傻里吧唧[傻笑]
2011年11月07日 14点11分 23
level 10
牛乳月光 楼主
最后一个词好萌
2011年11月07日 14点11分 24
1 2 尾页