【卓越羲引】★搞笑★那张英文菜单简直让人笑破肚皮
吴卓羲吧
全部回复
仅看楼主
level 7
gaolingqinbcl 楼主
chicken to go
albert yip
pig red
知道都是什么吗
哈哈
2011年10月26日 14点10分 1
level 9
真的是传说中的chiglish
2011年10月26日 14点10分 2
level 6
我快笑抽了!太欢乐了!
尤其是那个走地鸡,大叔你要不要这么搞啊哈哈哈
2011年10月26日 14点10分 3
level 13
其实我想弄清楚为什么handsome boy是米饭,高人解答下...
2011年10月26日 14点10分 4
level 1
白饭在这种店铺叫靓仔
所以译作handsome boy
2011年10月26日 15点10分 5
level 13
原来如此,多谢了~[哈哈]
2011年10月26日 15点10分 6
吧务
level 14
还有pig under the green[大笑]
2011年10月26日 16点10分 7
level 14
牛百叶威武啊 笑抽了 Wind哥真会学以致用啊 老板来个靓仔打包带走[]
2011年10月26日 16点10分 8
level 7
笑喷。。。
2011年10月26日 17点10分 10
level 7
gaolingqinbcl 楼主
最经典的是蚂蚁上树.知道怎么翻么?ants on the tree啊,就这菜名,你说谁敢吃啊
2011年10月26日 17点10分 11
level 5
albert yip真是笑喷我了,不淡定了~>_<~
2011年10月27日 02点10分 12
level 7
我昨晚终于看到菜单的那一场,阿风超“醒目”的, 谁料快要到跳街舞的那段网络突然中断, 气死人了,今晚要继续。。。
2011年10月27日 05点10分 14
level 7
gaolingqinbcl 楼主
今天打拳那节,很有power,很man
2011年10月27日 16点10分 15
level 6
[顶]
2011年10月27日 21点10分 16
level 8
可是很想接着追问为什么白饭要叫靓仔……
高深的粤语要很用力去理解啊~~~~~
本来前几个菜名都是一个字一个字翻译的,结果牛百叶是音译啊伤不起
2011年10月28日 16点10分 17
level 6
[囧]
2011年10月28日 21点10分 18
level 7
gaolingqinbcl 楼主
貌似有听过 白饭仔 这个说法,所以也可以说靓白饭仔,是这样吗
2011年10月29日 02点10分 19
level 7
真是笑喷我了,不淡定了~>_<~
2011年11月12日 14点11分 20
level 6
为毛这搞笑帖我现在才看到、、
2011年11月13日 01点11分 21
1 2 尾页