level 3
欺诈猎人里黑鹭的一些经典的话``野猪大改造每一集的经典的话电脑中毒````原来放在C盘```结果电脑程序重装```整个丢了``心疼```死了``谁帮下忙```
2006年08月17日 05点08分
1
level 7
P:言っとくけど、俺も同じだから。お前とは住む世界は违う。だから、俺に口でするな!俺もお前に干渉しない!以上! 丑话说在前面,我也一样。河泥生活在不同的世界里。所以,不要插嘴我的事情!我也不会干涉你什么!完了! こんな仕事で俺を揺さぶろうって无駄だ! 氷柱:お帰り 你回来啦 P:なんだよ? 干吗? 氷柱:どうしてお父さんを见逃したの? 为什么放过我爸爸? P:别に。 没什么 氷柱:食うって言ってたじゃない?なんで止めたのよ? 不是说吃定了吗?为什么又停手了? P:言ったろう?お前の亲父は最初から亲玉を焙り出すの道具だ 不是说了吗?你爸爸只是开始使用来套出头目的工具 氷柱:かっこつけちゃって。 装蒜! P:何が? 什么呀? 氷柱:お父さんを助けたくせに。余计なことしないでよ 明明救了我爸爸。你不要做多余的事 P:は? 哈? 氷柱:あの人は一回くらい警察に掴まないとわかんないの。ちゃんと话して自首させようと思ったのに。 那个人他不被警察抓住一次是不会明白的。我本来想跟他好好谈谈让他去自首的 P:そんなこと知るかよ 我怎么知道 氷柱:私御礼なんか言わないからね 反正我不会说谢谢的 P:ぜんぜんいらないです 完全不需要 氷柱:大体、あなたって何なの?いい人なのか悪い人なのかはっきりしなさいよ! 你到底是怎么回事?是好人还是坏人请你做得清楚一点! P: 何なんだよ? 什么呀? 氷柱:迷惑なの!犯罪者ならそれらしく悪いことだけすればいいじゃない?中途半端にいい事しないでよ! 很麻烦!是罪犯的话就像个罪犯的样子只做坏事不就行了?不要半途而废的还去做好事! P:何が中途半端? 什么半途而废? 氷柱:诈欺师に复讐したいならすればいい。けど、いちいち被害者を助けることはないでしょ? 想找欺诈师报仇的话就报不就得了。没有必要去一个一个的就被害者吧? P;お前にはわんねえよ! 你不会明白的! 氷柱:都合が悪くなったらすぐそれ! 没词的时候马上就会那么说! P:言ったろう?俺とお前には所诠住む世界は违う人间なんだよ 不是说过吗?我和你终究是生活在不同世界的人 氷柱:违う世界违う世界って言わないでよ! 不要说什么不同世界不同世界的! P:うるせぇし面倒くせぇ! 又吵又麻烦! 氷柱:面倒くさくない!ドキドキする、何で?反発したくなる、何で?私のことをわかってもらいたい、何で? 一点也不麻烦!我心跳加速,为什么?我会想反驳你,为什么?我希望你理解我,为什么? P:つうかお前は何が言いたいんだよ? 话说你到底想说什么? 氷柱:あなたが好きなの!なのになんで、どうしてあなたは诈欺师なの? 我喜欢你!可是为什么,为什么你会是欺诈师?
2006年08月17日 05点08分
5
level 3
不是还有什么````“我的名字是黑崎``职业是欺诈师”的那个?
2006年08月17日 06点08分
7
level 7
黒崎の名セリフ(更新中) 俺の名前は黒崎、职业は诈欺师だ 我的名字叫黑崎,职业是欺诈师 毎度あり 欢迎惠顾 死にたいやつは、死なせてやれば。。。死んじゃえ 想死的家伙就让他去死吧。。。去死吧 骗されて死ぬようなやつのこと、世间には负け犬って言うんだよ 因被骗而去死的人,在这世上被叫做丧家犬 警察なんかいったって、无駄だね 警察什么的就算去找了也是白费 あんたを骗したシロサギ、俺は食ってやるよ 骗了你的白鹭,由我来收拾 法律は人を守ってくれない、なのになんで法律を守る必要がある?まぁ、ちゃちな正义感ふり饰したかったら别にいいけどね、また电车に飞びこんで?お金もらえばいい。决めるのはあんただよ 法律不能明明保护人,那还有什么遵守法律的必要吗?哼,你要是飞想宣扬那毫无价值的正义感倒也无所谓,还去卧轨吗?能拿到钱不行了。你自己决定 俺はあんたみたいなやつが大嫌いだ!家族のために生きられねぇなら、人の亲なんかなるんじゃねぇよ! 我最讨厌像你这样的人!如果不能为了家人而好好活下去,就不要做人家父亲! お前の言叶は警察と法律が同じ、全部建前なんだよ! 你所说的跟警察和法律一样,全是冠冕堂皇的话! 俺はこの世で一番嫌いなものは、诈欺师だ。てめいの欲望のためだけに人を骗す、卑怯な シロサギ野郎が、俺は大嫌いなんだよ!この世に蔓延るシロサギは一羽残らず俺は食ってやるよ! 在这个世上我最讨厌的,就是欺诈师。仅仅为了自己的欲望而去骗人,那些卑鄙无耻的白鹭,我极其讨厌!在这世上横行霸道的白鹭,我一个都不剩的全部吃掉! 残念だけどあいつは诈欺师だよ。 很遗憾那个家伙就是欺诈师。 気付かなかっただけで、诈欺师なんでどこにでもいるってことだ 只是你没有发现而起,欺诈师这种东西到处都有的 あんだのお金、俺は骗し取り返してやるよ! 你被骗的钱,我给你再骗回来! 友达ね、都合のいい言叶だよな。友达なら相手の心にずかずか入っても许される、亲友づらして忠告もできる。 朋友啊,只是用着方便的词而已。是朋友的话就算鲁莽的闯入对方的心也可以被原谅,还可以装出一副死党的样子给忠告 って、お前はその大事な友达には何してやれるか?いい加减に分かれよう、お前には何もできない。 可是,你到底能为这个重要的朋友做什么?你好好搞清楚,你什么都做不了 たぶんあんたは少し不器用なだけだ。金で买ったものはいずれ壊れる。そうじゃないものは大事にしてやれば。まぁ、俺が言えた义理じゃないけどね。 也许你只是有点天真。用钱买来的东西迟早要出事的。那么就珍惜那些不是用钱买来的东西吧。唉,虽然这到理论不到我来说。 友达だったからだ。お前だけには、诈欺师なんかなってほしくなかった 因为我们曾经是朋友。只有你,我不希望你成为欺诈师 お前、悪いけど、出ててくれる?お互い颜を合わせないほうがいいと思うんだ。 不好意思,你,能不能搬出去?我觉得我们还是不要见面的好。 すぐに出ててくれ! 马上给我搬出去!
2006年08月17日 06点08分
9