我在看加勒比海盗4时有句话没有搞清楚,请大家帮我看看。。
英语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
难熬啊 楼主
the crime of which you have been found guilty of is being innocent of being jack spaaro.
它这句的语法实在是不解。。这里的of which,guilty of ,is being innocent.
请大家帮忙解释解释
2011年09月15日 10点09分 1
level 6
晕。有没有语境介绍下。
2011年09月15日 10点09分 2
level 8
好乱。。我没看过这个电影所以可能理解的部队
the crime of which you have been found guilty of is = 判处你有罪的罪名是
being innocent of being jack sparrow 裏面 innocent 是清白的意思 所以看上去是作者在玩双关语。字面理解上市‘不是 Jack Sparrow’
所以你的罪名就是 你不是 Jack Sparrow
不知道跟剧情是不是相符。。也许我理解反了

2011年09月15日 10点09分 3
level 1
难熬啊 楼主
它的中文意思是:你所犯下的罪行与史杰克一点关系也没有。。。。
2011年09月15日 10点09分 4
level 8
忘了解释
of which 被反过来了 如果正著说事 you have been found guilty of this crime
guilty of 是一个词组 意思就是‘有。。之罪’
innocent 刚才说了是清白的意思 innocent of 就是与什麽事情无关
所以我在猜 innocent of being Jack Sparrow 就是他不是 Jack Sparrow
但是这个正是他的罪名
[汗]

2011年09月15日 10点09分 5
level 8
可是如果句子裏说‘being Jack Sparrow’ 只能理解为‘身为 Jack Sparrow’ 所以讨论的不是JS本人 而是作为JS的这个行为
2011年09月15日 10点09分 6
level 1
难熬啊 楼主
这里being innocent是什么语法??不懂
2011年09月15日 10点09分 7
level 8
语法没有系统学过 所以不能抄起很长很难懂的专业词汇给你。。
innocent of 就是‘清白於’的意思 比如 innocent of wrongdoing 就是‘清白於恶行’,也就是‘没有恶行’的意思
所以在这裏 ‘innocent of being JS’就是‘不是 JS’
刚才查了一下 好像这话是 JS 自己说的。。所以这个理解好像还站得住脚
至於为什麽在这裏用 being 这个词 是因为我们在讨论一项罪名
罪名一般是名词 这裏没有名字 所以把 to be innocent of 这个动词改成动名词 以当名词用
2011年09月15日 10点09分 8
level 9
"the crime of which you have been found guilty of"
要么前面有of,要么后面有of,两边都有非常奇怪。怎么会多跑出一个来?恐怕语法上是有问题的。
2011年09月15日 11点09分 9
level 8
我估计是楼主写错了。。后面人名也拼错了。。可以理解
2011年09月15日 11点09分 10
level 8
the crime of which you have been found guilty of is being innocent of being jack spaaro.
它这句的语法实在是不解。。这里的of which,guilty of ,is being innocent.
crime of (XXX的罪名)found fuilty of (被控的)前一个OF的名词所有格,后面个是直接词组一个的,is being innocent是作为无辜的。
全句是:
你被指控的罪名就是真因为你是jakc spaaro(尽管你是无辜的,什么事也没犯).
2011年09月15日 11点09分 11
level 6
我也觉得多了一个of。我觉得第一个of是多余的。
另外楼主你能不能介绍下大概背景:这句话是谁对谁说的?还有,JS曾经做过什么事?
2011年09月15日 11点09分 12
level 8
第一个或者第二个去掉都可以
邱吉尔说过一句著名的话 A preposition is a word you should not end a sentence with.
‘介词不能放在句子最后’,但是他自己还是放在最后了。
这种介词放在哪裏都无所谓 前后两个去掉一个就行了
2011年09月15日 11点09分 13
level 6
你被指控的罪名就是真因为你是jakc spaaro(尽管你是无辜的,什么事也没犯).
===
我也是这样理解的。“你被判有罪就是因为你身为无罪的JS”。
不过我在想,这是不是说JS有心理阴影,他为自己的清白形象的而感觉内疚。就是说他做过一些什么,令他自己感觉自己不配于这个清白的形象。
我也没看过这电影,瞎猜的。
2011年09月15日 11点09分 14
level 8
现外国出现的文字从句中经常省介词的,与我们国内学的语法反而不一样,但这部电影的措词的确是相当华丽,有点累缀,史诗片经常这样,我之前看时就是无字幕版的,听到头痛。
2011年09月15日 11点09分 15
level 8
那是他被人捉了,当时的确没犯事,那是英国贵族要他帮他们找不死之泉,因为那个地方JACK去过,所以他无辜被捉,才问为何捉他。
2011年09月15日 11点09分 16
level 8
找到了。。
Jack Sparrow: Prisonerclaims to being innocent to being Jack Sparrow. How do you find?
Foreman: Notrial? But aren't we here to examine the evidence?
Jack Sparrow: Foreman,your finding? Guilty?
Foreman: Guiltyverdict means he'll hang.
[the court crowds cheersfor a hanging]
Foreman: Guilty?
Gibbs: That'snot fair!
Jack Sparrow: Shutit! Joshamee Gibbs, the crime of which you've been found guilty of, isbeing innocent of being Jack Sparrow. I hereby commute your sentenceand order that you be imprisoned for the remainder of your miserable,moribund, mutton-chopped life. There!
1)句子本身就是两个 of 说明是剧裏面的人烦的语法错误
2)JS 很明显在强词夺理/台词无厘头 首先JS说‘犯人自称不是 JS’ 后来又说‘你得罪就是你不是 JS’ 然后令把他关起来
2011年09月15日 11点09分 17
level 8
查到了。。是JS就是个罪 因为JS是海盗
JS 在这裏好像胡乱成了判官?不了解剧情真的很难说
但是他先说犯人自称不是JS 又问是不是把他判有罪 最后说你的罪就是你不是JS 裏面还夹杂语法错误 所以看上去有搞笑和强词夺理的成份。。
再有 这里面的语法错误不是省去介词而是介词滥用 这种错误在英美很常见 但是在语法界没有被承认 也不是措辞华丽的表现。。我的语法也不是在中国学的 [汗]
2011年09月15日 11点09分 19
level 8
的确是错误啊 古时候的正规语法裏也没有一个 of 用两遍的
如果非要给一个解释 那就是他一时性急 或者对於法不了解
我说过 这种错误现在人也常犯 所以没什麼大不了 但是要声明的确是错的
2011年09月15日 12点09分 21
level 8
最讨厌听到语法两字~~非要把这种表达刻在书上,才算是
正确的
~那谁确定语法的~~[吐血]
我上面第一个回复就说,前面那个是名词所有格,your crime of(which) ,后面那个是found guilty of(something).
别人表达犯下的罪 the crime of ,这个OF不是连着那个guilty~的,我都不知你干麻说他错~

2011年09月15日 12点09分 22
1 2 尾页