level 1
俳句号称世界上最短的文学,由17个音节组成,用最少的文字表达出日本人对人生、对自然的种种心情。1.俳句的起源 提起俳句,就必须要先说一说连歌。连歌始于我国汉代,后传入日本,最早见于《万叶集》,是短歌的“上句”(5、7、5)和“下句”(7、7)的唱和。平安时代,这种只有上下两句的“短连歌”非常流行。自院政时(11世纪)起,由长句与短句交错的“长连歌”开始盛行,“长连歌”为三句以上,甚至可长达百句,环环相接,因此又被称为“锁连歌”。镰仓时代以后连歌以“百韵”(100句)、“歌仙”(36句)为基本形式。到了16世纪,一种称作“俳谐”的幽默诗取代连歌而开始流行起来。俳谐和连歌一样,也是由17音和14音的诗行组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺化,加入了滑稽的内容。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没有用过的富有生活气息的事物来作为题材。连歌与俳谐的第1行称为“发句”(「発句」)。后来,俳谐的发句成为独立的诗体,这就是“俳句”。辞典上对俳句的定义为“俳谐连歌の第一句である発句から独立してからの称”。专门写俳句的人,称为“俳人”,17世纪的“松尾芭蕉(まつおばしょう)”就是日本最有名的俳人之一。2.俳句的构成(1) 音节俳句共17个音节,构成形式为5(上五)、7(中七)、5(下五,也称为座五),不过也有例外,可多至21个音节,即7、7、7。此外,现代有些俳句也有不按5、7、5的格式,称为自由律。例如:分(わ)け入っても 分け入っても 青(あを)い山(やま) (种田 山头火)(2) 季语季语是俳句中不可或缺的一部分,甚至可以说是俳句的灵魂。深受大自然恩惠的日本,四季分明,景色优美,几乎每个季节都有其代表性的气候、风景以及相关的庆典活动等,由此就产生了季语。季语分自然和人文两类。自然类包括了风花雪月、鸟兽鱼虫等自然所有的现象,而人文类则是人类在自然中从事或进行的社会活动,在日语里大多数被称为“年中行事”。季语对于俳句的欣赏起着关键作用。(3)切れ字由于俳句只有短短的17个音节却要表达出丰富的内涵,有时要表达出不只一层的意思,就用切れ字断开,表示此层意思到此结束,下一层会有别的表现。常用的切れ字有:“や”“けり”“かな”等,一般来讲,一首俳句中只能用一次切れ字如芭蕉最有名的一句俳句:古池や 蛙飞び込む 水の音(ふるいけや かわずとびこむ みずのおと) 古池后用了切れ字“や”,将“古池”和后面的“蛙飞び込む水の音”断开,首先给我们的印象是有个古池,那么古池是什么样子呢?它是静静的、无声的。然后我们往下读,一只淘气的青蛙跳入了古池,惊碎了池水的宁静,于是传入耳中的是青蛙入水溅起的水声,一静一动,回味无穷,这也就是这首俳句的精妙所在。3.俳句的欣赏说到俳句的欣赏,我们首先要提的就是季语,只有充分理解了季语,及季语所代表的含义,才能欣赏俳句。季语所表达的是一种通感,甚至可以说是约定俗成,当人们读到季语时,就会对这首俳句的基调有个认识,即这首俳句要表现什么样的内容,什么样的情感。比如,当读到:山吹を踏んで惊く雀かな (正冈子规)(季语:山吹-春)(やまぶきを ふんでおどろく すずめかな) 我们就会联想到盎然的春意,一只飞来的雀鸟落在了柔软的棠棣枝条上,枝条难以承受突如其来的重量晃动弯曲了,这猝不及防的晃动又让雀鸟大吃一惊,自然与动物的和谐,充满生机的春天,让人为之感动。下面我们例举一些季语供大家阅读俳句时参照。春季:这是万物生长的季节,树木返青发芽,一切都充满了生机。和春季相关的季语有:三月(弥生):雏祭り、东风、山笑う、莺、春分の日、燕、春雨、木の芽、目刺し、卒业、阳炎、春风、たんぽぽ等。
2006年08月02日 14点08分
1
level 1
四月(卯月):四月马鹿、入学、胧月、桜、花见、春愁、わさび、山吹、种莳き等。五月(五月―さつき):茶摘み、春惜しむ、叶桜、子供の日、立夏、母の日。夏季:炎热多雨,其中还有很多热闹的节假日活动。和夏季相关的季语六月(水无月):衣更え、梅雨、青梅、蛍、蟹、夏至、帘。七月(文月):七夕、朝颜、祇园祭、日伞、海の日、莲。八月(叶月):立秋、浴衣、団扇、向日葵、お盆。秋季:这是收获的季节,是秋高气爽的季节,也是赏红叶的季节。和秋季相关的季语有:九月(长月):新凉、敬老の日、名月、月见、夜长、虫、爽やか、冷ややか、稲刈り、新米、天高く马肥ゆる秋、秋风、秋雨、秋分の日、菊、秋の暮れ。十月(神无月):そぞろ寒、红叶狩り、秋深し、鹿、柿。十一月(霜月):渡り鸟、立冬、七五三の祝い、行く秋。冬季:从立冬到立春是冬季,是寒冷的季节。和冬季相关的季语有:十二月(师走):お歳暮、汤豆腐、山茶花、年の市、冬至、クリスマス、除夜の钟。一月(睦月):新年、元日、お正月、初春、雑煮、年贺状、书初め、成人の日、雪。二月(如月):节分、立春、雪祭り、春浅し、余寒、梅。4.俳句的翻 对俳句的翻译,历来都有不同的见解,有的主张以十七个字来对译,也有人认为十七个字可能会过多,为了凑够字数,会造成赘言,有损原诗的意趣,有人主张用自由体,还有人主张用中国的格律诗体等等。下面我们就选一首有名的俳句,看看不同风格的译法:古池や 蛙飞び込む 水の音(松尾芭蕉)古池塘呀,青蛙跳入水声响 (林林 译)(湖南人民出版社《日本古典俳句选》)春日古池幽,青蛙跳水破寂静,夏日若将至 (陈光 译)(日语知识2001.1)幽幽古池畔,青蛙跳破镜中天,叮咚一声喧(陈德文 译)悠悠古池畔,寂寞蛙儿跳下岸,水声----轻如幻(王树藩 译)(日语知识2003.4)幽幽古池塘 青蛙入水扑通响 几丝波纹荡(陈岩 译)(日语知识2004. 3)幽幽一春潭 蛙跃击破水中天 声波潋滟间悠悠古池塘 蛙入一声响 涟漪泛波浪(江研丽 李天行 译)(日语知识2003.11)古池历沧桑 蛙入水声响 (宋协毅 译)(日语知识2001.4)静静古池塘 蛙儿飞身跃其中 但闻水声响5.川柳和汉俳 以上我们谈的是俳句,下面我们谈谈和俳句相关相近的两种诗体:川柳和汉俳。川柳(せんりゅう)也是由17个音节组成,但没有季语的限制,语言通俗易懂,诙谐幽默,大都反映了世故人情,有点类似中国的打油诗。例如:お茶入れた憎たらしいから指入れた(おちゃいれた にくたらしいから ゆびいれた)(18字)这是一首OL(办公室女职员)写的川柳,对上司的指手画脚心怀不满的OL是敢怒不敢言,只有借给上司端茶之际,来点儿恶作剧,把自己的指头(或许还不怎么干净)在茶里搅一搅,发泄一下不满。汉俳的作者大都是中国人,是用十七个汉字写的诗歌,格式依照俳句,也含季语。例如:花色满天春 但愿剪得一片云 裁作锦衣裙。(林林)花事到荼蘼 又错过赏春时节 且待来年罢。 (《错过》钟敬文 作)(湖南人民出版社《日本古典俳句选》)这里只是简单地介绍了俳句的基本特点,实际上真正的写作还是很不容易的。在日本,至今写俳句的风很盛,有很多有名的俳人,也有很多业余作者。在百忙的工作和生活中,聚在一起,以某一个题目写俳句,来追求自然,怀念往事,从现时的紧张中解脱出来。甚至集体到野外欣赏风景写俳句(叫“吟行”)。俳句是个极为平等的文学,谁都可以写。有的集体自费出版期刊;报纸、电台、电视台等等也有用来发表个人写的俳句的栏目。互相欣赏、互相学习、共同提高。在文化馆、文化中心等等地方,有学习俳句的学习讲座。在日本,俳句是兴盛不衰的、群众性的文学。
2006年08月02日 14点08分
2
level 1
没有啊,我觉得很有趣,不过我对这没有天分,是不是应该拿面条吊颈?最近有一个给小学生的俳句国际比赛…得奖的可以去日本参加俳句什么的营,不知过期了没,你有没有妹妹还是弟弟什么的,可以参加的说
2006年08月03日 12点08分
4
level 1
是吗?真可惜,问题是我又不是柯南…唉拜拜,我妹妹回来了,我要陪她读书
2006年08月03日 13点08分
6