各个网站日语翻译的效果
歩丁爱ayu吧
全部回复
仅看楼主
level 4
歩丁爱AYU 楼主
原文:3位には、“歌姫”浜崎あゆみがランクイン。「ライブで着ている、ピタッとしたチビTシャツが似合っているから」(大阪府/20代社会人/女性)という声が届き、また「Tシャツだけでも、色々な着こなしをしてそれが“ファッション”になっているから」(东京都/20代社会人/男性)と男女を问わず人気のアーティストとして、歌以外の部分も注目を浴びていることを象徴するような意见が挙げられていた。翻译:http://www.excite.co.jp/world/chinese/3位,“歌女”滨崎步列入。「由于实况录音穿着,作为pita的chibiT恤相称」(大阪府/20代社会一员/女性)的声音传达,再「光是T恤,也做种种的穿法那个成为“流行”」(?与京都/20代社会一员/男性)男女?作为wazu受欢迎的美术家,象象征歌以外的部分也受到关注的事一样的意?被举出(举行)http://www.worldlingo.com/products_services/worldlingo_translator.html在3茂盛, “女歌手” Hamazaki走的等第in. “活,它佩带了,因为它做[的[chibi] T恤杉pitatsu]配比”, (大阪专区/20世代社会成员女性)という声が届き、また「Tシャツだけでも、色々な着こなしをしてそれが“ファッション”になっているから」(东京都/20代社会人/男性)と男女を问わず人気のアーティストとして、歌以外の部分も注目を浴びていることを象徴するような意见が挙げられていたhttp://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh对3位,"歌公主"浜崎あゆみ是等级界内。正被到实况"穿戴的ピタッ和小被做了的圆领衫正配得上"的(大阪府/20代,社会一员/女性)声音到达,并且"甚至圆领衫各种各样,又做穿戴,好象象征歌以外的部分正受到的事注目作为受欢迎わず艺术家在因为正成为(?,京都/20代,社会一员/男人)所以男女的意义?被那个""时装"列举。http://www.ocn.ne.jp/translation/在3在,“歌女”海滨岬步行次序小旅馆。(大阪行政区划的府/20价钱社会成员/女性)「转播穿、ピタッチビT衬衣合适」声音到达、等待「T衬衣、各种各样的会穿衣服那“流行服装”变成」(?京都/20价钱社会成员/男性)男女?作为和头人缘的艺术家,歌以外的部分也象象征淋注目的意?驾列举。
2006年07月27日 04点07分 1
1