【蜻蜓永随bie】110811为什么会翻译成这样啊?
bie吧
全部回复
仅看楼主
level 8
seaton丹 楼主
为什么电视上铁石心肠和泰语版的不一样啊?居然喊他老爸先生……:(
2011年08月11日 08点08分 1
level 8
可能原版的里面的有些内容不适宜在中国播出吧,所以更改了一下
2011年08月11日 08点08分 2
level 13
有点不能接受,bie宝的配音听起来太老了
2011年08月11日 08点08分 3
level 8
seaton丹 楼主
石哥?有点接受无能哎……不过能看bie就懒得计较了……
2011年08月11日 09点08分 4
level 6
里面sila的名字杂翻译成这样雷人呀?我接受不了啊…
2011年08月11日 09点08分 5
level 9
同感,一个24、5岁的小伙子,声音太酣、太苍老了!
2011年08月11日 09点08分 6
level 10
是呀,都被安台搞晕了,还说父母都死了,不是爸爸还没死吗?
2011年08月11日 09点08分 7
level 13
安台翻译的真叫人无语,把bie宝的声音翻译成这样
2011年08月11日 09点08分 8
level 8
他爸喊他妈
太太[瀑布汗~]
他还说虽然我双亲都亡[瀑布汗~]
他的前后两名字加起来和我一同学很像[瀑布汗~]
2011年08月11日 09点08分 9
level 8
seaton丹 楼主
不过片尾曲的mv片段还是很给力很迷人的
2011年08月11日 09点08分 10
level 8
seaton丹 楼主
估计是用来补偿我们的
2011年08月11日 09点08分 11
level 10
把他的私生子身份改了,可能情妇 私生子什么的不和谐吧,这样逼死母亲害自己差点死去的仇恨变成了家破人亡的恨,但是男主拥有了婚生子的身份。
2011年08月11日 09点08分 12
level 14
铁石的配音和翻译简直就是······杯具啊[88][88]
只有片尾够给力
2011年08月11日 09点08分 13
level 5
配音太悲剧了。名字也是。希望情节不要删太多了。
2011年08月11日 09点08分 14
level 6
还好啊!
2011年08月11日 09点08分 15
level 10
[Yeah][Yeah]正在看。。。。
【°☆中国蜻蜓永随Bie--我们大家都爱Bie-☆°】
【°☆上海之行直播大楼-☆泰游记剧组献上☆°】

2011年08月11日 09点08分 17
level 10
我看不下去了,不看了,改了不太习惯,可能后面的剧情也会稍为改点吧
2011年08月11日 10点08分 19
level 11
就算不习惯,为了bie宝的收视率,请你也一定要看啊,这样才能支持bie啊
2011年08月11日 10点08分 20
level 7
我也不理解,不理解啊←_←
2011年08月11日 10点08分 21
1 2 3 尾页