纯冲翻译的不错啊。 有一句翻译的特别好。就是I cannot take your whispering, your whispering whispering译为流言蜚语,感觉不错。 但细细一想,会不会是SKYLAR和HOLLY在同一个身体里时, 弱小的HOLLY不停的对SKYLAR说着话,希望SKYLAR不要暴发? 呵呵,个人猜想啦。 How can I make history, with your choreography 配上你那样的“舞艺”,我如何才能舞出人生? 纯冲的原版英文歌词就少一个choreography,因此翻译的有些偏差。 变成了,How can I make history, with your ?我将如何面对你我的过去?