新词的引入与传播
温州话吧
全部回复
仅看楼主
level 2
山頭人 楼主
   每个语言、方言都会从别的语言或方言引入新词(或以新音改读的词),有的是因为新的事物的输入,有的是趋时尚新——赶时髦。
     出租车行时了,本来租用时说“打车”也就可以,时兴却从粤语引入“打的”,这“的”是从粤语对taxi的译音来的,要洋气时髦些。温州话“车”原读cei,如“水车、风车、纺车、油车”都读cei,但后来却改从上海话读co,因为“汽车、火车、黄包车”等新词都是从上海传进来的。“卸”原读sei,“卸货”的“卸”却改从上海说xia,也是同样道理,新词跟着新事物一起引进。“舒适”本说“畅快、爽、舒服”,旧词已经满丰富了,也学上海音另说xiayi“写意”,这就是赶时髦了。

2011年06月17日 14点06分 1
level 7
可惜的是 上海话的造词和输入的功能已经停止了,吴语开始衰弱!
2011年06月17日 14点06分 2
level 9
引入往往都是小部分小部分 随着时间的流逝 有些词听起来说起来就自然而然了 这中间要有一个时间过程
有些词一下子听 怎么听 怎么不自然 有时候有种想把百晓讲新闻里面那个老老头打一顿的冲动
可能对于上海话不熟悉 引入阻力小一点 对普通话太熟悉了 引入反而不习惯
2011年06月17日 14点06分 3
1