level 9
晶愉
楼主
His unusual fashion sense may give the impression that he is less serious than his more conventionally dressed colleagues, but when it comes to racing Toro Rosso’s Vitantonio Liuzzi is as determined as any potential world champion can be. And world champion is exactly what the 24-year-old Italian wants to be - on the podium and holding the trophy - as he explained exclusively to Formula1.com… 他那非同寻常的时尚感给人留下了这样一种印象:比起那些穿着循规蹈矩的同事来说,他不是太严肃。但当开始比赛时,维坦托尼奥-里尤兹的坚定却和任何一位可能的世界冠军一样。世界冠军的确是这位24岁的意大利人想要的东西,就如同他向Formula1.com解释的就是站在领奖台上,捧着奖杯。 Q: In your previous racing life you were top of the class - International Formula 3000 champion. How does it feel to start all over again? VL: I did a really good job in the past and to get into Formula One is not for everybody, so others also must have felt that. It’s a normal step in a career that you come to crossroads where you are confronted with new challenges - just like in school, progressing from elementary to secondary to high school, and finally to university. True, the learning process in F1 was tough, but throughout my career so far I was always involved with the right people and the right teams to teach me the right things to make my learning curve run north. I am very satisfied with how it has all gone so far and I hope to win the Formula One world championship as soon as possible. 问:在你早先的赛车生涯中,你位于一流之列:世界F3000冠军。重新来过一遍的感觉如何? 维坦托尼奥-里尤兹:我在过去完成了非常出色的工作,能进入F1不是每个人都可以做到的事情,所以别人可能也会这样感觉。当你来到十字路口在那里面临新的挑战时,这是职业生涯中很普通的一步。就如同在学校,你从初级升到中级再到高中,最后进入大学。确实,在F1运动中学习的过程很艰苦,但截至目前为止,我在职业生涯中总是碰到好人和好车队教我
正确的
事情,使得我的学习阶段可以一帆风顺。我很满意目前为止的进展,希望能够尽快地赢得F1世界冠军。 Q: A prominent paddock figure said recently that a Red Bull team is your only chance to be in Formula One racing - that no other team would sign you. What’s your reply to such a statement? VL: Probably he doesn’t know the history of the drivers in F1. I would say that 80 percent of the drivers who are here are here not for their curriculum, but for other reasons. 问:维修区中的一位名人最近表示,一只红牛车队是你能够留在F1的唯一机会。没有别的车队会签下你。你对这个说法的回应是什么? 维坦托尼奥-里尤兹:可能他不知道在F1运动中车手们的来历。我想说的是现在这里有80%的车手不是来这里学习的,而是有其它的原因。 Q: You had very little chance to race last year when you were sharing the Red Bull cockpit with Christian Klien. How would you sum up things after five consecutive races with Toro Rosso in 2006? VL: I am very satisfied because I am with a team that is growing every day. We are in the middle of a process of hiring a strong group of people for 2007. I am also satisfied with my performance so far, finishing 11th twice - in Bahrain and Malaysia - and doing well in Australia when I found Villeneuve in my way. I am looking forward.
2006年06月30日 06点06分
1
正确的
事情,使得我的学习阶段可以一帆风顺。我很满意目前为止的进展,希望能够尽快地赢得F1世界冠军。 Q: A prominent paddock figure said recently that a Red Bull team is your only chance to be in Formula One racing - that no other team would sign you. What’s your reply to such a statement? VL: Probably he doesn’t know the history of the drivers in F1. I would say that 80 percent of the drivers who are here are here not for their curriculum, but for other reasons. 问:维修区中的一位名人最近表示,一只红牛车队是你能够留在F1的唯一机会。没有别的车队会签下你。你对这个说法的回应是什么? 维坦托尼奥-里尤兹:可能他不知道在F1运动中车手们的来历。我想说的是现在这里有80%的车手不是来这里学习的,而是有其它的原因。 Q: You had very little chance to race last year when you were sharing the Red Bull cockpit with Christian Klien. How would you sum up things after five consecutive races with Toro Rosso in 2006? VL: I am very satisfied because I am with a team that is growing every day. We are in the middle of a process of hiring a strong group of people for 2007. I am also satisfied with my performance so far, finishing 11th twice - in Bahrain and Malaysia - and doing well in Australia when I found Villeneuve in my way. I am looking forward.