level 6
我03年就听到the calling的歌了,当时还是听的走私碟,听到wherever you will go 和 adrienne 时简直另我发疯了!可是当时他们的翻译名字叫 “职业青年” ,我现在还这么叫他们,你们有过这样的经历吗?
2006年06月29日 12点06分
1
level 5
the calling怎么会翻译成职业青年?????
2006年06月30日 02点06分
3
level 0
我记得 一个什么叫芝麻什么的专门卖“10元正版软件”的“摇滚精选”里就有他们的wherever you will go,演唱者叫“职业青年”!我有和楼主一样的经历
2006年07月03日 15点07分
7
level 0
我见过这样的翻译啊,不知道是翻译错误还是怎么的,是一个MP3摇滚合集里面有把他们翻译成 职业青年的 ,不过我习惯直接叫 TC的英文
2006年07月11日 09点07分
8
level 0
嗯,有听过这个翻译,当时我还去翻了字典了呢,查了后我才知道Calling原来有很多解释的咧^_^
2006年07月16日 09点07分
9
level 0
看来我更早,02年他们去日本的时候,我听到他们的歌的.后来是为了听For You跑去电影院看<夜魔侠>(那电影才叫难看,把我气的要死)
2006年07月18日 03点07分
10
level 6
呵呵,终于找到一些人和我有一样经历的人了啊,我一直认为职业青年这个名字翻译起来够,摇滚的,哈哈~~~http://peja1986.blogcn.com 是我的blog,有空踩一下,虽然做的不好,呵呵
2006年07月18日 05点07分
11
level 5
嗯?天籁村不是02年就放过《wherever you will go》了麽?俺还清楚地记得当时还蝉联外文歌榜单好几周的冠军-,-
2006年08月05日 16点08分
12
level 1
初中的时候在中联买过一张TC的 上面翻译的是"呼叫乐团"...
2006年11月25日 07点11分
15
level 5
某白痴(对,就是我)今天无聊查字典看见CALLING有如下解释:1使命感2职业生涯 = =才疏学浅啊
2007年01月14日 11点01分
18