┠RPattz★110607┨【文字】我把破晓里的结婚请谏翻译了一下
罗伯特帕丁森吧
全部回复
仅看楼主
level 5
Twilight真 楼主
Isabella Marie Swan
         And
Edward Anthony Masen Cullen
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
together with thier families 连同其家属
request the honor your presence谨请您的光临
at the celebration of their marriage 在他们的结婚庆典
Saturday    星期六
The thirteenth of August    8月13号
Two thousand and eleven 2011
Five o’clock in the evening 下午5点钟
翻译得好烂啊,我英语不是太好。。。觉得自己特无聊。。。
2011年06月07日 06点06分 1
level 1
=v=
2011年06月07日 06点06分 2
level 13
LZ有心了,附上原版信函~

2011年06月07日 07点06分 3
level 13
这个请柬非常大气。
2011年06月07日 08点06分 4
level 11
很喜欢请柬的风格。
2011年06月07日 08点06分 5
level 8
[Yeah]
2011年06月07日 10点06分 6
level 12
多谢LZ~~好有爱~~大家都能受邀就好了[傻笑]
2011年06月07日 11点06分 8
level 12
请柬是主线[Love]。。。太有爱了
2011年06月07日 12点06分 9
level 6
那一撇红的是啥?
2011年06月07日 12点06分 10
level 1
[背扭]
2011年06月07日 12点06分 11
level 5
我爱这封请柬。
2011年06月08日 00点06分 13
level 3
请柬简约不失美感
喜欢这种感觉....楼主翻译OK拉~~大概懂什麽意思就OK了
2011年06月10日 03点06分 14
level 2
有爱
2011年06月10日 03点06分 15
level 5
请柬有爱~两口子更有爱..
2011年06月11日 13点06分 16
level 11
[Love]
2011年06月11日 13点06分 17
level 1
火漆印
2011年06月11日 14点06分 18
level 6
[我跑]扫版路过~
2011年06月11日 15点06分 19
1