【一模一样的……】You're in Verona
音乐剧吧
全部回复
仅看楼主
level 11
Shankspeare 楼主
罗密欧的蒙家蓝色;
朱丽叶的凯家红色;
跟那法剧一模一样的设定……
动画制作组你们赢了
2011年05月30日 05点05分 1
level 6
估计是因为这个设定太好用了,美观性实用性都具备。。另外歪楼表示很想听卢美人的英语版…
2011年05月30日 07点05分 2
level 8
他的英文版不就一首these are my rivers么?话说这谁翻译的,跟aimer,liebe有毛关系啊?
2011年05月30日 13点05分 3
level 11
Shankspeare 楼主
一毛钱都没有,单纯看歌词也很囧。不过那和后面的Why River Keep Flowing呼应。
2011年05月30日 13点05分 4
level 8
不是还有一首king of the world么,一样囧 = =
话说这剧明明有英语版本,干嘛不用现成的英文版歌词,非自己翻译的这么雷[囧]
2011年05月30日 15点05分 5
level 6
盒子里有吗?哪个是啊…我看幕后视频里他录kings of the world唱的很high于是很想听…
2011年05月30日 16点05分 6
level 8
我在itunes上看到的[汗]这么雷的词居然还专门做了个EP放itunes上卖
2011年05月30日 16点05分 7
level 8
他们用的不就是英语版本么?本来就那么雷啊。。。
2011年05月31日 01点05分 8
level 11
Shankspeare 楼主
世界之王直接从法文译来的,那些就是英文正式版本…
2011年05月31日 01点05分 9
level 8
[啊!]我怎么记得当初听英文版的时候没有这么雷的
2011年05月31日 02点05分 10
level 8
king of the world 来了,管子上的评论:english version is sh*t



2011年05月31日 02点05分 11
level 6
回复楼上:= =歌词无所谓,能听到卢美人唱英语就够了,他说话我能听懂多不容易啊~回复九楼:对的,德版翻译过来是rulers of the world||
2011年05月31日 05点05分 13
level 11
Shankspeare 楼主
回复稂莠:那个非2B的意思好像是“爷用的才不是2B这么2B的门房号!”
《诺米欧与朱丽叶》,一部新动画电影的截图啦
2011年05月31日 05点05分 15
level 6
当年第一次听到英文版立马觉得这首歌毁了。没想到后来亚洲巡演版还是用了类似的,那么挫的编曲
2011年05月31日 13点05分 17
1