图书馆英文原文和翻译对比
边狱公司吧
全部回复
仅看楼主
level 11
前面有人拿了韩文,但其实有失偏颇,因为ro是对着英文版翻译的,所以这里可以看看包装纸到底有几层,毕竟英翻本身就有很多包装纸了
2026年06月24日 04点06分 1
level 11
Evade
闪避
规避伤害
2026年06月24日 04点06分 2
怎么,打不中吗
2026年06月24日 09点06分
level 11
Light Attack
轻攻击
轻微攻击
2026年06月24日 04点06分 3
轻攻击也太机翻了[喷]
2026年06月24日 07点06分
@玉之钩 轻微攻击听着更诡异了,轻微用来形容攻击不别扭吗[乖]
2026年07月11日 05点07分
@贴吧用户_a38JRNX 所以感觉其实直接叫“轻击”就好()
2026年07月11日 06点07分
level 11
Light Defense
轻防御
轻微防御
2026年06月24日 04点06分 4
level 11
Charge and Cover
冲刺并掩护
攻守兼顾
2026年06月24日 04点06分 5
铁斩波了[呵呵]
2026年07月02日 04点07分
level 11
Focused Strikes
集中打击
集中攻击
2026年06月24日 04点06分 6
@丁真溜珍珠 细节掉集中 细节掉集
2026年06月24日 08点06分
?!集中!? ?!集中!
2026年06月24日 07点06分
我说集中打击过渡特别强
2026年06月24日 11点06分
?!集中!?
2026年06月26日 10点06分
level 11
Dodge and Strike
躲避并打击
回避反击
2026年06月24日 04点06分 7
level 11
Thurst

利刃突刺
2026年06月24日 04点06分 8
初见四字端倪
2026年06月24日 08点06分
level 11
Wallop
重拳
重拳出击
2026年06月24日 04点06分 9
level 11
Preemptive Strike
先发制人(的打击)
先发制人
2026年06月24日 05点06分 10
为什么不是先制打击[呵呵]
2026年06月24日 07点06分
发打击打击
2026年06月24日 08点06分
level 11
Quickness
敏捷
闪电神经
2026年06月24日 05点06分 11
level 11
Gut harvesting
内脏收获
收割内脏
2026年06月24日 05点06分 12
level 11
Rats’ Guide to Survival
耗子的生存指南
生存之道
2026年06月24日 05点06分 13
@天啊撸11 刚去看了一下,确实如此,对面手里的叫生存之道,还是张紫卡,除此之外很多卡都是这样,风紧扯呼叫抱头鼠窜,无耻一击叫卑鄙一击,收割内脏叫割裂内脏,狂撕乱咬叫反咬一口,后巷狂袭叫后巷突击
2026年06月24日 11点06分
这个我看的翻译好像是“鼠辈之道”。🤔
2026年06月24日 08点06分
@天啊撸11 好像敌我不一样,对面手里叫生存之道,玩家手里叫鼠辈之道,点数也差很多
2026年06月24日 11点06分
@堕化亚玻伦 竟是如此!?[啊]
2026年06月24日 11点06分
level 11
Dirty blow
下作打击
无耻一击
2026年06月24日 05点06分 14
dirty blow叫“一记阴招”可能更有味道
2026年06月24日 10点06分
level 11
Bite Off
咬掉
狂撕乱咬
2026年06月24日 05点06分 15
1 2 3 4 5 6 尾页