level 5
没人感觉很诡异吗?这是翻译问题还是日语原文就是这样?还有闪闪果实,两个字的动词叠词好像是果实名字里最常见的。难道说烧烧果实不是火焰化或者控制火焰制造火焰(其实我不是很清楚诶,他是把身体变成火焰然后把这部分发射出去再长好还是能直接创造火焰?他能控制外界的其他火焰吗?)而是能控制一切可以进行烧这个动作的东西?闪闪果实也是,其实能掌控一切可以用来闪的东西?(这个有点抽象啊)诶好奇怪啊,烧这个字相对少见,火不是更常见更容易理解吗?闪同理,为什么不叫光之果实?
我感觉这种问题应该有人问过才对啊,但是我没看到相关讨论,搜索也没找到
2026年06月05日 16点06分
1
level 11
能力的本质主要看后面的【XX人】 前面果实名尾田就是为了凑ABAB格式
2026年06月05日 21点06分
3
level 11
如果用日语读火之果实会较长且难听,而且恶魔果实有具体能力区分名字也不能乱叫,有讲究
2026年06月06日 00点06分
5
任何名词里加上个之就很难听了,取名字带之的基本都是小学生
2026年06月10日 03点06分
level 14
日文原文就是各种叠词组成的名字,比如为啥艾尼路叫响雷果实,其实原文就是轰隆隆这种模拟打雷的叠词做名字的
2026年06月06日 01点06分
10
level 10
所有的果实都是叠词,翻译为了直观很多叠词都没翻译,烧烧是按叠词翻译了的
2026年06月06日 02点06分
11
岩浆的原文是什么叠词
2026年06月08日 10点06分
level 5
有没有可能,果实能力就是人们想象中的火,光,雷,橡胶等等,而不是实际的这些东西呢?
比如橡胶绝缘为什么连艾尼路那么高的电压都电不穿,因为这个世界观大多数人的认知水平就是橡胶绝缘。同理,大家都觉得转圈摩擦能产生火,所以就能产生火,毕竟果实不就是因为人的渴望所诞生的嘛。
所以,暴论:海贼也是一个俺寻思唯心世界。果实能力要靠能力者本人的想象或者世界上大多数人的认知水平
2026年06月06日 02点06分
12
这个世界就是唯心世界观,大家都是心素,所以路飞觉得自己没死,就不会被打死,别人意志没这么坚定,被打的差不多了就觉得自己死了。 然后果实能力是唯心能力的放大特化
2026年06月06日 02点06分
level 13
日语恶魔果实不叠词听起来贼怪,日本人平时说话都很多口癖
2026年06月06日 03点06分
13
其他果实都是叠词,imu得果实没叠词
2026年06月06日 03点06分
@♡з(´ω`*)♡ �) :因为伊姆和其他人不一样,其他人是“XX系XX果实能力者”,伊姆是“能力:恶魔果实”。
2026年06月06日 09点06分
@天才D博士 烧烧大概能理解成烧烧恶魔之果,imu其实是恶魔の果实
2026年06月06日 09点06分
level 12
这里涉及到我们op考据圈的一个小推论,就是恶魔果实实际上是“模拟”的我们想象中的自然界该有的东西,所以说恶魔果实的名字都是用的一些日语去描述现实中某些东西而存在的,故推断为一种类似“远古”时期人类想象中自己拥有的这种能力
所以才有的烧烧果实是模拟现实中所能出现的重大“火灾”,比如山火、森林大火,故特点不在温度增长而在范围扩大,同理岩浆果实模拟的是火山喷发,重点也在冲击力上,同理也能解释一些比如冰冻果实不是什么控制熵光并没有真光速这种bug类的问题,这样设计的好处就是适合漫画推演,只不过尾田有没有往这方面去想暂且不得而知,虽然原作蛋头岛提到了“恶魔果实是由于人类的欲望而诞生的”好像是算提到的
2026年06月06日 04点06分
15
诶对的对的,你看我评论,我也是这么想的
2026年06月06日 06点06分
level 9
所有果实日语原文都是abab果实格式 除了姨母的果实,国内有些翻译成ab果实是因为不好翻译
2026年06月06日 10点06分
16
其实可以维持abab模式,比如橡胶橡胶果实(我记得古早的民间汉化就会这样) 但显然在中文里太奇怪了
2026年06月07日 06点06分