向日语达人求助一句话 请进
海贼王吧
全部回复
仅看楼主
level 4
紫慕卿影 楼主
かっこよく料理する君の姿に恋する人が読出
是什么意思
谢谢
2011年05月04日 08点05分 1
level 8
料理君的恋人是个大烧饼
2011年05月04日 08点05分 2
level 9
日语废路过-。-
2011年05月04日 08点05分 3
level 10
[狂汗]2L
2011年05月04日 08点05分 4
吧务
level 14
机器:人们喜欢读他的冷淡一坨
个人理解:人们喜欢平淡地读
[爱心]不知道有没跟真实翻译差十万八千里 本人完全不懂日语
2011年05月04日 08点05分 6
level 12
恋爱为很帅地烹调的你的身姿的人读出来
2011年05月04日 08点05分 7
level 10
人们喜欢读他的冷淡一坨[啊!]这是google翻译
2011年05月04日 08点05分 8
level 9
料理君炒菜时的英资太什么了
2011年05月04日 08点05分 9
level 9
其实我是乱吹的
2011年05月04日 08点05分 10
level 4
紫慕卿影 楼主
o(╯□╰)o
2011年05月04日 08点05分 11
level 8
你的身影的制作方法也不読出人坠入情网
这是有道翻译的   乱七八糟的 都不知道这翻译在说什么[汗]
2011年05月04日 08点05分 12
level 4
紫慕卿影 楼主
読出
 为什麽要放在这里呢
做出帅气料理时你的身姿被恋人读出 我觉得不对
2011年05月04日 08点05分 13
吧务
level 14
[啊!] 搞不好14L是对的
2011年05月04日 08点05分 15
level 4
你帅气做料理的身影被恋爱着你的人读出来
据本人翻译。
2011年05月04日 08点05分 16
level 8
我比较支持2L[鲁拉]
2011年05月04日 08点05分 17
吧务
level 14
[狂汗] 谷歌是什么破机器翻译、、、没一点准的
2011年05月04日 08点05分 18
level 4
紫慕卿影 楼主
読出 就是读出来的意思吗你你觉得这句话就是这样的意蕴对不 読出还有别的字面意思吗 如果没有那就这麼办
2011年05月04日 08点05分 19
level 13
咳咳……日语废额…………话说……七龙珠吧很多日语帝……可以问问去的
2011年05月04日 09点05分 20
1 2 尾页