level 1
BinBinの饼屋
楼主
THE CAPE OF STORMS风之峡谷So where do I sail? 吾归何处?A ship losing control 孤帆飘摇My cries swallowed up, lost in the raging sea 怒海滔滔,吞吾悲鸣So where has love gone? 吾爱何去?Will I ever reach it? 吾将何从?The Cape of Storms echoes the pain I feel inside 风之峡谷,共吾悲恸You'll never notice 汝亦未知The colour of sin 罪将安在Just as the storm clouds close in It's dark 暴雨将至,乌云覆压Here in the shadows阴霾重重I am pursued 吾之所求Until the ends of the earth Embraced 天地荒芜,无处躲藏The ghost ship wanders far 孤魂远航For there is no guiding star 北斗无向And this treasure has no meaning anymore 财富无价So where do I sail? 吾归何处?A ship losing control 孤帆飘摇My cries swallowed up, lost in the raging sea 怒海滔滔,吞吾悲鸣So where has love gone? 吾爱何去?Will I ever reach it?吾将何从? The Cape of Storms echoes the pain I feel inside 风之峡谷,共吾悲恸You know completely 汝亦应知The taste of sin 罪为何味Melting sweet in your mouth Like chocolate 义无返顾,甘之如饴A moment of pleasure 一时贪欢You are fulfilled 汝可享之But every dream has its time To die 人生苦短,似幻如梦The ghost ship wanders far 孤魂远航For there is no guiding star 北斗无向And this treasure has no meaning anymore 财富无价Will this be my fate? 吾之命数?So where do I sail? 吾归何处?A ship losing control 孤帆飘摇My cries swallowed up, lost in the raging sea 怒海滔滔,吞吾悲鸣So where has love gone? 吾爱何去?Will I ever reach it? 吾将何从The Cape of Storms echoes the pain I feel inside风之峡谷,共吾悲恸不知道怎么会把豆子的词败成了古汉语,这个文法上的错误请大家自动忽略吧~~(心虚的饼饼~)
2006年06月12日 13点06分
1