level 1
。。。。。。。。。。。。。无法接受ing。。。。。。。
2006年06月11日 09点06分
1
level 1
是青出宇蓝..................................
2006年06月11日 09点06分
2
level 1
为什么翻译放特别喜欢弄个和字面有关系的类似成语的词,真得爆难听,而且没了意义,本来我觉得ULTRA BLUE这个单词有hikki自己心中的意思,被这么一翻译,啥想法都么了么了么了!!~~~~~~~~~
2006年06月11日 10点06分
5
level 1
没办法了~~~台湾的翻译常常很喷饭~~去年把MC的大碟翻成 天后再临之解放咪咪..............我无语了
2006年06月11日 10点06分
6
level 1
天后再临之解放咪咪..............。。。。。。。晕。。。。。。。倒。。。。。。。
2006年06月11日 10点06分
8
level 1
我到没觉得做作,感觉 你是唯一 很平平淡淡的一个词,很平淡的感觉~
2006年06月11日 10点06分
10
level 1
后来出了个加强型影音光碟版,居然又翻成 天后再临之解放咪咪-咪咪加强版偶彻底被打败
2006年06月11日 10点06分
12
level 1
解放咪咪- -!!!!新专集的翻译也还好了确实他们好象喜欢套成语什么的用!!
2006年06月11日 10点06分
16
level 1
咪咪加强版-_-mimi的咪咪本来就够冲击的了,还来个加强...
2006年06月11日 12点06分
19