席勒的诗
席勒吧
全部回复
仅看楼主
level 2
水令雪 楼主
我想席勒最著名的诗应该是欢乐颂了...现在把它贴上来~~
2005年02月25日 08点02分 1
level 2
水令雪 楼主
欢乐啊,群神的美丽的火花,    来自极乐世界的姑娘,   天仙啊,我们意气风发,    走出你的神圣的殿堂。   无情的时尚隔开了大家,    靠你的魔力重新聚齐;   在你温柔的羽翼之下,    人人都彼此称为兄弟。      合  唱    大家拥抱吧,千万生民!     把这飞吻送给全世界!     弟兄们,在那星空上界,    一定住着个慈爱的父亲。   谁有这种极大的幸运,    能有个朋友友好相处,   能获得一个温柔的女性,    就让他来一同欢呼!   确实,在这扰嚷的世界,    总是能够得一知己,   如果不能,就让他离开,    这个同盟去向隅暗泣。      合  唱    聚居寰宇的芸芸众生,     你们对同情要知道尊重,     她引导你们升向星空,    那儿坐着不可知的神。   众生都要吮吸自然的乳房,    从那儿吸取欢乐的乳汁;   人不论邪恶,不论善良,    都尾随她的蔷薇足迹。   她赐给我们亲吻和酒宴,    一个刎颈之交的知己;   赐与虫豸的乃是快感,    而天使则是接近上帝。      合  唱    你们下跪了,千万生民!     世人啊,是预感到造物主?     他一定在星空上居住,    去星空上界将他找寻!   在那永恒的大自然之中,    欢乐是强有力的发条;   把世界大钟的齿轮推动,    欢乐、欢乐也不可缺少。   她从幼芽里催发花枝,    她吸引太阳照耀太空,   望远镜也看不到的天体,    她也使它们在空间转动。      合 唱    就象在那壮丽的太空,     她的天体在飞舞,弟兄们,    高高兴兴地奔赴前程,     象一个欣获胜利的英雄。   她对探索者笑脸相迎,    从真理的辉煌的镜中。   她给受苦者指点迷津,    引向道德的陡峭的高峰。   在阳光闪烁的信仰山头,    可看到她的大旗在飘动,   就是透过裂开的棺柩,    也见她站在天使之中。      合  唱    毅然忍耐吧,千万生民!     为更好的世界忍耐!     在上面的星空世界,    伟大的主会酬报我们。   我们对神灵无以为报,    只要能肖似神灵就行。   即使有困苦忧伤来到,    要跟快活人一起高兴。   应当忘记怨恨和复仇,    对于死敌要加以宽恕。   不要逼得他眼泪长流,    不要让他尝后悔之苦。      合 唱    把我们的帐篷烧光!     跟全世界进行和解!     弟兄们一在那星空上界,    神在审判,象世间一样。   欢乐在酒杯里面起泡;    喝了金色的葡萄美酒,   绝望者变成勇敢的英豪,    吃的人也变得温柔--   当你们传递满满的酒盅,    弟兄们,从坐位上起身,   要让酒泡飞溅上天空,    要把这杯献给善良的神!      合  唱    星辰的颤音将他颂扬,     还有天使的赞美歌声,     把这杯献给善良的神,    他在那边星空之上!   遇到重忧要坚持勇敢,    要帮助流泪的无辜之人,   要永远信守立下的誓言,    对友与敌都待以真诚。   在国王驾前也意气昂昂,    弟兄们,别吝惜生命财产,   让有功者把花冠戴上,    让骗子们彻底完蛋!      合  唱    巩固这个神圣的团体,     凭这金色的美酒起誓,     对于盟约要矢志不移,    凭星空的审判者起誓!
2005年02月25日 08点02分 2
level 1
欢乐颂的曲子,贝多芬的第9交响曲很有气魄,无论是纯乐器的演奏还是高音的合唱,而不能减免他万马齐奔天崩地裂似的气势,而贝多芬的音乐由席勒谱上词后由命运起伏悲剧之美上升到了一种人文主义的精神,可见音乐与诗是如何完美而协和的统一.
2005年02月27日 16点02分 4
level 1
有没有英文版?
2006年06月24日 05点06分 7
level 1
有没有德文版
2007年05月23日 15点05分 10
level 1
德文的,要打出来。。。。这鬼键盘,总是不太适应。我尝试一下吧,嘿嘿,我是新人
2007年11月17日 06点11分 12
level 1
An die Freunde Freunde,schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken, Himmlische,dein Heiligtum. Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt; Alle Menscheng werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt. Sei umschlungen,Millionen!Dieses Kuss der ganzen Welt!Brüder-überm SternnenzeltMuss ein lieber Vater wohnen.Festen Mut in schwerem Leiden,Hilfe,wo die Unschuld weint,Ewigkeit geschwornen Eiden,Wahrheit gegen Freund und Feind,Männersto
lz
vor Königsthronen,-Brüder,gält er gut und Blut,-Dem Verdienste seine KronenUntergang der Lügenbrut! Schließt den heil'gen Zirkel dichter, Schwört bei diesem goldenen Wein, dem Gelübde kreu zu sein. Schwört es bei dem Sternenlichter!人工输入,希望误差不要太大,推荐去图书馆借原文书看。
2007年11月17日 06点11分 13
level 1
百度总是吞网址,我这有一个席勒的作品列表。
2007年11月17日 06点11分 14
level 2
虽然不知道它讲些什么,但每次听欢乐颂的大合唱都会感染那波澜壮阔的气势!虽然不懂德文,也能哼哼。每一个音符充满信心与希望。背负着命运(懦弱、卑鄙、愚昧无知、庸俗、坚毅、反抗与悲凉)。
2012年01月29日 05点01分 19
1