level 7
二楼02、Appelle Mon Numero《打我电话》
Qui entre dans l’histoire 走进故事里头来的人呀
Entre dans le noir 也走到这黑幷黑幷的世界里
Histoire d’y voir 为了看清楚这故事是怎样
Mon plus beau geste 我向你招招手
J’ai un pillow du soir 我有一个夜晚的枕头
Un pillow de star 一个星星的枕头
Sans pillow je n’ai 要是没有枕头,我也
Plus l’envie d’être不想……啦
Qui entre dans l’histoire 已经成为过去的人呀
Cache derrière un fard, noir 把羞赧的红脸在黑幷黑幷的天幕后面
La peur des regards 她怕被看见呀
Qui glissent et bl幷essent 那些注视的眼光滑过身幷体留下伤痕
J’ai un pillow en plumes 我有一个羽毛的枕头呀
En forme de lune 是月亮的形状
En forme de dune 是沙丘的形状
Refais le geste 我又向你招招手呀
Appelle mon numéro 打我的电幷话吧
J’humeur à zéro 我现在很无趣呢
Appelle mon numéro 打我的电幷话吧
J’ai le sang si chaud*我现在很兴幷奋呢
Appelle mon numéro 打我的电幷话吧
Viens dans mon sillage 把我叫起床
Ni trop sage 不要用长篇大论
Ni collage 也不要拼拼凑凑
Juste ce qu’il me faut 给我我想要的就行啦
Appelle mon numéro 打我的电幷话吧
Compose** ma vie 拨我生命的号码
Appelle mon numéro 打我的电幷话吧
Fais-moi l’hallali 像猎人围住并瞄准受惊的小鹿
Appelle mon numéro 打我电幷话吧
Donne moi le "la" 给我的“啦”定个调吧
La la la la la lala la
Appelle-moi 打我电幷话
Qui entre dans l’Histoire 走进故事里的人呀
Entre dans lenoir 也走进了这黑幷黑幷的世界里
Velours d’un boudoir 进入到天鹅绒的闺房里
Et pour le reste 进到了一切里面
J’ai un pillow duvet 我有一个丝绒细软的枕头
Sans pilosité**** 光光滑滑
Sans pillow je n’ai 如果没有枕头
Plus rien à mettre 我就没有其他地方放
Allégorie, viens là 寓言啦,过来嘛
Délit de l’émoi 禁忌的骚幷动
Mon au-delà, c’est l'i... 我的前世,必然是
vresse du geste 在欢幷愉中向你示好呀
À la folie j’ai "L'a...llo" 我对疯狂先生打招呼
Qui me dit:"au lit, là !" 他说,“快上幷床睡觉!”
L'embellie, c'estl'o... 风暴暂时平息的时候,我有一个……哈欠~
..reiller, de rêve 梦的枕头
2011年04月18日 12点04分
2
level 7
03、Je m’ennuie《厌倦》
Je m’ennuie 我厌了
C’est le vide空空洞幷洞
Déesse, détresse神女,痛苦
Le spleen, c’est l’hymne 忧郁,是
A l’ennuie d’être 无趣此生的赞美诗
Je m’ennuie 我厌了,
Un néant béant 大张着嘴,内里空泛
Petite nausée, temps dilué 隐隐约约的作呕感,被无限拉长的时间
A l’infini 没有尽头
La vie oscille à l’envi 生命一遍又一遍地摆幷动
Comme un pendule rouillé 如同一枚生锈的钟摆
Me balancer de la tourmente à l’ennui 我在焦虑和无聊之间来回摆荡
L’ennui naquit d'un jour gris 无趣诞生于某个灰色的日子
D’une uniformité 诞生于冗长单调
Que je sais 我知道
Invincible 它们不可战胜
Chorus
Qu'on traine toute sa vie 我们一生都在
Toute sa vie durant 顽固地
Obstinément 来回地踱着烦闷的步子
Sempiternelle rêverie 做着无休无止的白日梦
De l’ennuie à Bovary 是包法利夫人的厌倦
Vivre en beauté 生活在虚浮之美中
Vivre en bl幷essure 生活在难愈的创伤中
Sa finitude是她的尽头
2011年04月19日 17点04分
5
level 7
4、Paradis inanimé《死寂天堂》
Dans mes draps* de chrysanthèmes 我躺在放满菊幷花的铺盖之下
L’aube peine à me glisser 黎明在甜幷蜜地哼着她的安魂曲
Doucement son requiem她可爱的诗歌
Ses poèmes adorés 奋力把我拉入沉沉睡眠
Dans mon lit, là, de granit 躺在我花岗岩雕刻的床幷上
Je décompose ma vie 我剖析了自己的一生
Délits, désirs illicites 无礼冒进,罪欲重重
L’espoir, le rien et l’ennui 所怀抱过的希望,空虚,和厌倦
Mais pour toujours 但永远地,
Pour l’amour de moi 为了我所爱的,
Laissez-moi mon … 请让我离开……
Paradis inanimé** 了无生气的天堂,
Long sommeil, lovée 沉沉睡眠,漫长而受青睐
Paradis abandonné 被遗弃的天堂
Sous la lune, m'allonger 白月之下,只有自己的影子与我同在
Paradis artificiel 人造的虚假天堂
Délétère, moi délaissée 满是毒气,我被遗弃在这里
Et mourir d'être mortel 最终死于“无法永生”的顽疾
Mourir d'être aimé 死于“被爱”的绝症
Emmarbré*** dans ce lit-stèle 躺在冰冷的铁盒里,上面镌刻我的容颜
Je ne lirai rien ce soir 今幷晚不再阅读任何圣贤的话语
Ne parlerai plus, rien de tel 也无需再说什么,因为没什么能比得上
Que s’endormir dans l幷es draps du noir 在黑幷暗的温暖怀抱中入睡了
C’est le sombre, l’outre-tombe 是这黑幷暗,这外在的坟墓
C’est le monde qui s’éteind 是这个已经失去光的世界
L’épitaphe**** aura l’audace 唯有我的墓志铭
De répondre à mon chagrin 能够有胆量,回答我的忧伤
Refrain X2
Paradis …
Paradis …
Paradis …
Paradis …
2011年04月20日 16点04分
7
level 7
楼楼的翻译太赞了,体现了翻译“信 达 雅”的境界。这让某学法语的人情何以堪~
2011年04月21日 15点04分
8
level 9
05、Looking for My Name
《寻找我的名》
Voir la bl幷essure 看,这些时光造成的伤痕
Oblique et dure 纵横交错
Du temps obstinément 顽固难消
Is hea幷ven a place? 天堂是一处所在吗?
Oh I see the moon 啊,我看到了月亮
I see no trace of you 我找不到你一丝痕迹
See the red upon the hill 看那山巅之上的红
See the death looking at me 我看到死亡在俯视着我
I see no trace of you and me 我看不到你我的痕迹
Little me 渺小的我
Refait le rêve obscure d’une île 又做了那个隐晦的梦,关于一座岛屿
Des forêts secrètes aux vill幷es 关于城市里,秘密的森林
Qu’on parcourait seuls dans nos nuits d’amour 让我们独自穿越它,在我俩爱的夜里
Whisper words of desire 欲幷望的呢喃絮语
Take my hand, I'm standing there 拉住我的手,我正站着这里
Our soul so close on paradise 我们的灵魂距离天堂只一步
When winds go round 风在回转,
And round 呼啸
Je me dis, l’indigne horloge 我对自己说,无须在意时光的流逝
Je me dis le souffle est force 我对自己说,彼此的呼吸就是力量
Qu'il nous bercera dans son lit 让它来把我们安抚入睡,在它
D’amour, de vie 爱与生命的摇篮里
Looking for my name 寻找我的名
Wherever you will be 无论你在何方
Hold onto my prayer 守住我的祈祷
Hold onto harmony 守护这和谐
Looking for my name, little you, little me 寻找我的名,遥远的你,渺小的我,
We belong together 我们属于彼此
Looking for my name 寻找我的名
Wherever you will be 无论你在何方
Hold onto my prayer 守住我的祈祷
Hold onto harmony 守护这和谐
Looking for me, looking for eternity 来找到我,寻找那永恒
We belong together 我们不会分离
2011年04月22日 15点04分
10
level 7
06. Point de Suture《缝合点》
做了一些微调,有一句意思全改掉了,在第二段。之前是翻错的
还有双关语也翻了出来,用斜线隔开,仅供参考
《缝合点》
Les jours de peine
在痛苦的日子里
Fredonnent un
我轻轻地哼着一支
Je ne sais quoi
自己也不甚清楚的歌儿
La ritournelle
四周回响着的是
Des indécis, des quoi ?
犹豫不决的和声,到底唱的是什么?
Par habitude
出于习惯地
J’ai pris ce chemin
我选择了这一条路
D’incertitude
一条不确定的道路
Où mes va sont des viens
歧路何多,徘徊往返
Jours de sagesse
在清醒的日子里
La voie unie et droite
道路既平坦又直顺
Mais l’homme doute
但是人总是疑心重重
Et court
并无端奔跑
De multiples détours
踏上无数弯路
Vague mon âme
我迷茫无知
Va, prends ton chemin
你却自顾地离开
L’attente est sourde
等待是漫长无尽头的
Mais la vie me retient
此生却阻拦着我
Prends-moi dans tes draps
将我包裹入你的床榻/揽入你的怀中
Donne-moi la main,
把你的手给我
Ne viens plus ce soir,
今夜勿再入梦
Dis, je m’égare
告诉我,我已迷失
Dis-moi d’où je viens
告诉我何去何从
Ne dis rien, je pars
……若默默无语,我便即刻离开
Rejoue-moi ta mort
再次上演你的离去
Je m’évapore
我也将消失匿迹
Des mots sur nos rêves
关于我们的梦儿的那些话语
Déposer mes doutes
解开了我一切的疑惑
Et sur les blessures
那么在难以愈合的伤口上
Point de sutures
也将有缝合的针脚
Vole mon amour
我爱翩飞而至
Refais-moi l’amor
与我合而为一/却再次消逝
Confusion des pages
连篇累牍的疑虑
Je suis naufrage
我不堪重荷
Les nuits sont chaudes
长夜变得酷热
Mon sang chavire et tangue
血液在沸腾叫嚣
Bateau fantôme
幻影的幽灵船
Qui brûle
在熊熊燃烧
Je suis tempête et vent
我是那风暴摧毁一切
Ombre et lumière
光明与阴影
Se jouent de l’amour
为爱情渲染上晦暗不明
Mes vagues reviennent
我的爱如回涌的潮水
Mes flots sont si lourds
重重地拍打在干涸的堤岸上
(Refrain)
2011年04月25日 04点04分
11
level 7
07.Réveiller le monde 《唤幷醒这个世界》
Fragile abîme 脆弱的深渊
Pâle horizon 苍白的地平线
Son être se fige 这世界的一切皆冻结
C’est l’abandon 被遗弃的废墟
L幷es eaux qui souffrent en nous 我们体幷内流淌的液幷体
Sont dérisions 是 在这幽幷灵
Devant le souffle démon这屈从之魔鬼面前
De la soumission 的深深嘲讽
Mettre en danger 将我们的秘密
Tous nos secrets 置于危险之上
Ouvrir L幷es portes 打开门窗
Diminuer l’obscurité 以消除这晦暗
Si ce n’est vain 如果一切皆是虚无
Pourquoi demain 为什么还要等到明天
Réveiller le monde 唤幷醒这个世界
Rêver d’un autre « été » 梦想别处的“夏天”
Être doit répondre 必须要回应
Réveiller l’humanité 唤幷醒人性
Révolus L幷es mondes 过去了的世界
Sans une révolution 没有迎来革幷命
J’appelle au grand nombre 我召集了许许多多的人
Le droit d’aimer 为爱的权幷利奋斗
C’est le tumulte, je sais 这是一场骚幷乱,我知道
Je n’y vois plus 我不再留心注意它
Que des anges aux pieds 站在地上的天使们
Qui saignent 流着血
Aux cœurs cousus 带着一颗残破的心
Je suis un nom 我只是渺小的个体
Sommes légion… 而我们却是一支军幷队
Et de lumière 这革幷命的光
Sur L幷es pa幷vés 照耀在
Coule le ré石子马路上
De rébellion 这起幷义的革幷命
De nos prières 这寄托着我们祈祷的革幷命
啥时回复的不同注册ID满10了就放sextonik,我只是想看看吧里到底冷到什么地步……
2011年04月25日 04点04分
12
level 7
08.《sextonik》药
Soustensions 非一触即发
Mais pure 却纯净有力
Nulle amertume 毫无苦楚
Un frisson 一阵颤栗
Sous pressions 张力之下
S’affine 愈发纯净
L’endorphine 欣快激素
Compagnon 翩翩男伴
Souscaution 小心翼翼
Les sages 智者言行
Divine image 神圣影像
De l’addiction 深溺其中
Stimu-stimu-long 捻-揉-刺-突
Vibrent les origines 触动原初
Libertines 纵欲之人
Libérons 身心解放
Que j’aime le… 如我所爱……
Sexsex sex sex sextonik
Sex sex sex sex sextonik
Serial joueur, 欢场高手
Un jouet sans cœur 无心人偶
C'est le 此为
Sex sex sex sex sextonik
Sex sex sex sex sextonik
D’ivoireou de jade 象牙碧玉 五彩玻璃
Au verre aimable 爱不释手
Un simulacre 宛若良伴 真假难辨
Stimule de nacre 爱抚灵珠 颤巍欲滴
Dis moi comme j’extase 云积雨降 语我何至
Sculpte de bois 木雕之象
Réjouis-moi 悦我之心
Rejoue-le 再赴云雨
(Refrain)
能看懂的自然懂的,不懂的就不要去懂了,你们是纯洁的好孩纸
2011年06月13日 12点06分
16
level 7
10.Si j'avais au moin...《如果我能再见你一次》
Quin’a connu 不曾经历
Douleur immense 极大的痛苦
N’aura qu’un aperçu 只能对时间的残酷
Du temps 有懵懂的了解
L’aiguille lente 缓慢的时针
Qu’il neige ou vente 不管是走过雪天或大风
L’omniprésente 万事万物
Souligne ton absence 都无处不在地昭示着
Partout 你已不在
Quin’a connu 不曾了解
L’instable règne 世事无常
Qui n’a perdu 不曾失去
Ne sait la peine 不会了解真正的忧愁
Plus de réserve, du tout 我已经可以毫无保留地,开诚自己的痛苦
Ni dieu, ni haine, s’en fout 上帝的救赎,或是仇恨,都不重要了
Plus de superbe, j’ai tout 更美妙的是,我现在的一切
D’une peine… 都是出于痛苦……
Un enténèbrement 一片漆黑
Sij’avais au moins 如果我至少能
Revu ton visage 再得见你容颜一次
Entrevu au loin 即便是模模糊糊地
Le moindre nuage 浮现在远处云端
Mais c’est à ceux 但是是对于那些
Qui se lèvent 已经被上帝召唤走的人
Qu’on somme « d’espoir » 我们能唤起“希望”
Dont on dit qu’ils saignent 我们说,他们在流血
Sans un au revoir, de croire 却不留一句“再见”,叫人无从相信
Et moi pourquoi j’existe 那我为什么还存在呢
Quand l’autre dit je meurs 当其他人说我已死去
Pourquoi plus rien n’agite 为什么,已经没有任何事物
Ton cœur … 能激荡你死水般的心了……
Tousmes démons 心中的恶魔
Les plus hostiles 虎视眈眈
Brisent les voix 破碎的声音
Les plus fragiles 最最脆弱
De tous mes anges 是肩上的天使中
Les plus dévoués 最虔诚的那些
Et moi l’étrange paumée 至于我,是迷途的陌生人
Fiancée à l’enténèbrement… 托身于无边的黑暗
2011年06月13日 12点06分
17
level 7
Point de Suture中文歌词楼
-Fin.-
2011年06月13日 12点06分
18