关于可可的问题
ever17吧
全部回复
仅看楼主
level 4
洞洞玖 楼主
防剧透
2026年01月25日 15点01分 1
吧务
level 11
这个其实只是翻译的问题,可可的思维比较跳跃,就像把松永沙罗(Matsunaga Sara)叫成玛由(Mayo)一样,她的逻辑是Matsunaga Sara->Tsuna Sara->Tuna Salad金枪鱼沙拉->Mayo蛋黄酱
而到了田中优美清春香菜(Tanaka Yubiseiharukana)这边,Na取自田中(taNaka),Yu取自优美清春香菜(Yubiseiharukana),组合起来就是NaYu,然后因为这个读起来不够顺口,就顺着日语里面的逻辑促音化了一下,变成了清秋(Nakkyu)
2026年01月26日 00点01分 0
level 4
洞洞玖 楼主
一楼防剧透
2026年01月25日 15点01分 2
level 4
洞洞玖 楼主
为什么可可叫优春为清秋?
2026年01月25日 15点01分 3
level 4
洞洞玖 楼主
玩的版本是方块平台上的
2026年01月25日 15点01分 4
level 1
优的绰号是(なっきゅ nakkyu)
来自于她的名字中 "中优“ (nakayuu)的连读
在最早的PC简中版中被翻译为"清秋"
PSP的民间汉化为"纳秋"
以下是PSP版中的优的tips,算是这个绰号的官方说明
个人认为"清秋"是一个不太对的翻译,大概率是因为中优是"名字提取",但作为绰号并不好听,于是从优秋的汉字里重新取字为"清秋",而优春为了保持和优秋的一致,也用了"清秋"
而PSP版的纳秋是可以看作纯音译
另外,繁体中文版中,重制版里这个绰号翻译成"菜菜",我不确定早年的PC繁中版是不是也是这个翻译。早年PSP词条还没出的时候nakkyu有两种解释,一种就是上面说的中优发音的转换,另一种是来自于名字最后一个字菜(发音为na),再加上Q的可爱尾音。菜菜这个翻译可能是取自第二种理解,也可能是觉得找不到合适的翻译干脆自己重新起个可爱点的绰号。
2026年01月26日 15点01分 6
1